Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑййинчи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах халӗ вӑл хӑйне хӑй унпа темле хаяррӑн шӳт туса илнӗ пек, хӑйне ача вӑййинчи пек куҫӗсене тутӑрпа ҫыхса малалла уттарнӑ пек, унтан курса тӑракансем ахӑлтатса кулнӑ май куҫӗсене салтнӑ хыҫҫӑн хӑй тӳрккессӗн тата каймалли ҫӗрелле мар, пачах урӑх еннелле утнине ӑнланнӑ пек туйрӗ.

Куҫарса пулӑш

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Паян тата шапа ҫӑварӑн ҫывӑх юлташӗнченех, очко вӑййинчи шульӑкран, ку вилем тӗлӗшпе уголовнӑй ӗҫ пуҫарни ҫинчен пӗлтӗм.

Куҫарса пулӑш

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Хӗҫпӑшаллӑ вӑйсене пӗр-пӗринпе танлаштарса пӑхсассӑн, контрреволюци, шахмат вӑййинчи майлах, — хуть мӗнле пулсан та ҫӗнтермелле пекех туйӑннӑ.

Соотношение вооруженных сил было таково, что контрреволюция, казалось, неизбежно, как в шахматной партии, побеждала.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Дутлов хурчӑка вӑййинчи чӗпамӑшӗ пек туйӑннӑ пулсан, ывӑлӗсем пӗртте унӑн чӗппи пек туйӑнман: вӗсем унӑн хыҫӗнче пӗр сас-чӗвӗсӗр, хыпкаланмасӑр, ирӗккӗн тӑнӑ.

Если Дутлов походил на матку в игре в коршуна, то парни его не вполне напоминали собою птенцов: не метались, не пищали, а стояли спокойно позади его.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов старикӗ хурчӑка вӑййинчи чӗпамӑшӗ пек пулса вӗсене хӳтӗлесе тӑнӑ Резунӗ, пӗр Резун анчах мар, пур йӗкӗр шӑпаллисемпе пӗчченнисем те, пӗтӗм пухӑвӗпех темелле, хурчӑка пулса Дутлова тапӑннӑ.

А старик Дутлов напоминал собою матку в игре в коршуна; коршуном был Резун, и не один Резун, а все двойники и все одинокие, почти вся сходка, наступавшая на Дутлова.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӑл, яппун винтовкин ҫӗҫӗллӗ штыкне темшӗн ҫурӑмӗ хыҫне пытарса тытнӑ та, чӗрне вӗҫҫӗн, ҫар вӑййинчи тӗрӗслеве кайнӑ пек хӑвӑрт, ҫӗр ҫинче выртакан Иван Алексеевич патне йӑпӑртатса пычӗ.

Он, как на учебном смотру, быстро, на одних носках, подбегал к лежавшему Ивану Алексеевичу, почему-то пряча за спиной оголенный ножевой штык японской винтовки.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

 — Тӗрӗссипе илес пулсан, эпир шахмат вӑййинчи пешкӑсем пек ҫеҫ, — пешкӑсем хӑйсене вӑйӑҫ алли ӑҫта шутарасса пӗлмеҫҫӗ-ха…

— Мы в сущности, — пешки на шахматном поле, а пешки ведь не знают, куда пошлет их рука игрока…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл халӗ йӗнер ҫинче мар, преферанс вӑййинчи пек ларать.

Будто за преферансом сидит, а не в седле.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех