Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилшӑтӑкӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ильсеяр кӑвайт ҫине тата темиҫе хӑрӑк турат пӑрахрӗ те, тӳрленсе тӑрса, ту ҫине, унти хурӑнсем айӗнчи вилшӑтӑкӗ енне салхуллӑн пӑхрӗ.

Ильсеяр машинально подбрасывала в костер хворост и задумчиво смотрела на гору, где под березками таилась одинокая могила.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпир иксӗмӗр вилшӑтӑкӗ ҫине тӑпра купалӑпӑр та чечексем лартӑпӑр.

Мы с тобой холмик насыплем на могилу, цветы посадим.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вилшӑтӑкӗ ҫийӗн пӗшкӗннӗ Мэрдан хулпуҫҫийӗсене кӑшт ҫӗклерӗ те пуҫне пӑркаларӗ.

Склонившийся над могилой Мэрдан распрямил слегка плечи и покачал головой.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех