Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑтма пӑрахсанах ӳксе вилессӗн туйӑнать.
XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
Тепӗр сехет кун пек тӑрсан пӑчӑхса вилессӗн туйӑнать.
Пушхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.
Халь-халь пӗр ачи е ушкӑнпех ӳкекен йывӑҫ айне пулса вилессӗн туйӑнатчӗ.
Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.
Юлашкинчен шартах сиксе хӑраса ӳкрӗ: ӑна воевода хӗрӗ ҫак вӑхӑтра выҫӑпа вилессӗн туйӑнса кайрӗ.Наконец вздрогнул, весь исполнился испуга: ему вдруг пришло на мысль, что она умирает от голода.
V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Эпир шыва кӗнӗ чух хӑй питӗ пӑлханать: эпир кӗҫ-вӗҫ путса вилессӗн туйӑнатпӑр пулас ӑна.Он очень беспокоится в воде: ему все время кажется, что мы вот-вот утонем.
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Малтанах ку мана чӗререн тытса лартрӗ, ҫавӑнтах ӳксе вилессӗн туйӑнчӗ.Меня сперва так схватило за сердце, думала, вот свалюсь на месте и помру.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Эпӗ кӗҫех вилессӗн туйӑнать мана, хӑш-пӗр чух таврара мӗн пурри пӗтӗмпех манран ӗмӗрлӗхех уйрӑлать пек туйӑнать.— Я воображаю, что я скоро умру; мне иногда кажется, что все вокруг меня со мною прощается.
XII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
- 1