Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

велитернски (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана велитернски килӗшет, вӑл лайӑх пулсан, пушшех килӗшет.

— Что мне не в меру нравится велитернское, особенно, когда оно хорошее, я не буду отрицать.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Фалернски лайӑх… ҫав Эскулап столовӑйӗнчи шанчӑксӑр велитернски эрех пек мар…

Фалернское прекрасно… не то что это безнадешное велитернское в таверне Эскулапа.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сӗтел хушшине ларсан, вӑл пӗтӗмпех непсӗленсе ҫиме, чи лайӑх велитернски эрех ӗҫме тытӑнчӗ.

Сев за стол, он с усердием приняться за еду и еще усерднее — за отличное велитернское вино.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсир мӗн хатӗрленине халех хаклӑпӑр-ха, — терӗ Требоний, ӑна ҫурӑмӗнчен савса, — халь авалхи велитернски эрехне пӗр кӑкшӑм кӑларса пар-ха пире.

— Что ж, попробуем, оценим твои кушанья, плутовка ты эдакая! — отвечал Требоний, легонько похлопывая ее по плечу, — а пока что подай нам амфору старого велитернского.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех