Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вашескороди (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фельдфебель куҫӗсене ҫеҫ мӗлт-мӗлт тутаркалать: «Ӑна мӗн пулнине ниепле пӗлейместӗп, вашескороди. Ирхине репетици турӑмӑр та — сакӑр кӗренкене пӗрре ларнипех ҫавӑрттарса хурсаччӗ…»

А фельдфебель только глазами лупает: «Так что не могу знать, вашескородие, что с ним случилось. Утром делали репетицию — восемь фунтов стрескал в один присест…»

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ҫак сӑмах чӑнах та тӗрӗс, вашескороди! — тет свидетель староста.

— Именно так, вашескородие! — говорит свидетель староста.

Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.

Ниҫта кайса кӗме ҫук, вашескороди!

Пятнадцать лет от него терпим!

Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.

Аллӑ пус тӑрать, вашескороди… ӗҫленӗшӗн…

Стоит, вашескородие, полтинник… за труды…

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех