Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

бурсаксем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирӗклӗх пекки илнӗ хыҫҫӑн, вӗсем, Помяловский романӗнчи бурсаксем пекех, пурне те аркатса-ватса тӑкма хатӗр.

Получив видимость свободы, они готовы все ломать и кромсать, как бурсаки у Помяловского.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кунта академи хуллисене чӑтайман, шкултан пӗр буква та вӗренсе тухайман бурсаксем пурӑннӑ; вӗсемпе пӗрлех кунта Горацийпе Цицерон камне тата Рим pecпублики мӗнне пӗлекенсем те пурӑннӑ.

Здесь были все бурсаки, не вытерпевшие академических лоз и не вынесшие из школы ни одной буквы; но вместе с ними здесь были и те, которые знали, что такое Гораций, Цицерон и Римская республика.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Килтен тутлӑ тулран пӗҫернӗ бурсаксем илсе килчӗ вӑл, тӗрлӗ-тӗрлӗ апат-ҫимӗҫсем тата ҫӗклемӗпех хуторти ҫӗнӗ хыпарсем.

Привезла домашних сдобных бурсаков, всякого угощенья и ворох хуторских новостей.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех