Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

бульварк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гэндс, ман чухлӗ ҫӳле хӑпарайманскер, карап ҫывӑхнерех пулнипе шыва эпӗ ларакан вырӑнпа бульварк хушшине ӳкрӗ.

Хендс, взобравшийся не так высоко, как я, находился ближе к палубе и упал в воду между мной и фальшбортом.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Палуба хӗрӗх пилӗк градус таранччен чалӑшрӗ, валаксем тӑрӑх шыв шавласа кӗрсе, палуба ҫинче бульварк патӗнче сарлака кӳленке туса хучӗ.

Палуба встала под углом в сорок пять градусов, через желоба хлынул поток воды, образовав на палубе возле фальшборта широкую лужу.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑхӑтран вӑхӑта карап пуҫӗ хум ӑшне касса кӗрет те, шыв сирпӗнчӗкӗсем бульварк ҫинех ҫитеҫҫӗ.

Время от времени нос врезался в волну, и тогда тучи легких брызг взлетали над фальшбортом.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Израэль Гэндс бульварк патӗнче, пуҫне кӑкӑрӗ ҫине усса ларать.

Израэль Хендс сидел у фальшборта, опустив голову на грудь.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех