Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

бакенбард (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Усси, бакенбард

Куҫарса пулӑш

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Ҫынни ҫамрӑк-ха Андроновран аслӑ пулас ҫук, питҫӑмартисем кӳпшек те хӗп-хӗрлӗ пӳрнепе кӑшт пуссанах юн тухас пек, анчах тем тума-ҫке сӑнне-питне вӑл II-мӗш Александр патша евӗрлӗ туса лартнӑ: тулли янахӗсем ҫинче тем пысӑкӑш бакенбард, ик еннелле ҫунат пек сарса янӑ уссийӗ хӑлха патнех ҫитет.

Куҫарса пулӑш

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Лӑпӑска сарӑ ҫӳҫлӗскер, типшӗм питлӗскер, тӑнлавӗнче бакенбард, сӑмса айӗнче ҫинҫе мӑйӑх ӳстернӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ҫинҫе бакенбард вӗҫӗсем, турккӑ кинжалӗ пек, усси тӗлӗнче пӑлтӑр! малалла ҫаврӑнаҫҫӗ.

Концы тонких, напоминающих форму турецкого кинжала бакенбард около усов закручены спереди.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шамполион гримне ҫуса тасатрӗ, сылтӑм бакенбардне хӑйпӑтрӗ; сулахаййине хуллен ҫеҫ Полина туртать, — бакенбард сӗвӗннӗ май тӑсӑлнӑ пит ҫӑмарти кулӑшла, уҫӑмсӑр сасӑ кӑларчӗ.

Шамполион стирал грим, сняв правую бакенбарду; левую тихонько потянула Полина, и бакенбарда отстала, при чем оттопырившаяся щека издала забавный глухой звук.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Унӑн кӑвак пичӗ ҫинче шурӑ та сайра бакенбард чӗтренсе тӑрать, мӑйӑхне хырнӑ ҫӳлти тути ҫӑварнелле авӑнса кӗрет, тӑваткал пит шӑмми мундирӗн ҫӳллӗ ҫухи ҫинче тытӑнса тӑрать, ҫавӑнпа та унӑн ҫухи айӗнче мӑй ҫук пекех курӑнать.

На его сером личике тряслись белые редкие баки, верхняя бритая губа завалилась в рот, острые скулы и подбородок опирались на высокий воротник мундира, казалось, что под воротником нет шеи.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗр Прокофьич старик анчах ӑна юратман, кичем сӑнпа апат панӑ, «ӗмӗтсӗр», «ҫапкаланчӑк» тесе ят панӑ, вӑл хӑйӗн бакенбард сухалӗпе чӑннипех те йывӑҫ тӗмӗ ӑшӗнчи сысна пекех тесе ӗнентерме тӑрӑшнӑ.

Один старик Прокофьич не любил его, с угрюмым видом подавал ему за столом кушанья, называл его «живодером» и «прощелыгой» и уверял, что он с своими бакенбардами — настоящая свинья в кусте.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех