Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахӑрупа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахӑрупа тилӗрӳ!

Рык и гнев!

I. Гимн // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Ушкӑнпа мӗкӗрни сарлака залра ҫил пек саланчӗ, уйрӑм кӑшкӑрусем савӑнӑҫлӑ шава ҫӗнтерсе ҫутӑ ахӑрупа янӑраҫҫӗ:

Хоровой рев ветром кинулся по обширной зале, а отдельные выкрики, расталкивая восторженный шум, вынеслись светлым воплем:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Вӗсен тавра хӑлхана хуплакан ӳсӗр ахӑру ҫӗкленсе тӑнӑ, эрех завочӗн хуҫи ывӑлӗ, ҫав ахӑрупа каҫӑхса кайса, тахӑшне хӑйӑлтатуллӑн кӑшкӑрнӑ:

Вокруг них стоял оглушающий, пьяный хохот, и, задыхаясь от него, сын водочного заводчика хрипло ревел кому-то:

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хаплатса ҫӗкленнӗ тискер ахӑрупа пӗрле ирсӗр, вӑрӑм, хӑрушӑ пуплев ҫакӑнса ларчӗ сывлӑшра.

Омерзительная, длинная, ужасная фраза повисла в воздухе вместе со взрывом неистового хохота.

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех