Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авланмалли (тĕпĕ: авлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫемен, сан Виктӑрӑн авланмалли вӑхӑт та ҫитнӗ, пӳрт лартма вырӑн та кирлӗ пулать, — юнашарах пурӑнатӑн.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӗҫӗ вара, Полозов старик шутланӑ тӑрӑх, туй патнелле ҫывхарнӑ, — качча каймалли хӗр тени авланмалли каччӑ текеннипе ҫавӑн пек калаҫсан ӗҫ туй енне каять ҫав!

А между тем, по убеждению старика Полозова, дело шло к свадьбе, — при таком обращении предполагаемой невесты с предполагаемым женихом шло к свадьбе!

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

(Ним ӑнланаймасть, вӑл халь Юрккана авланмалли каччӑ тесе шутлать, ун ҫумнерех пулма тӑрӑшать).

(Ничего не понимает, она теперь принимает за жениха Юру, старается быть рядом с ним).

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Вӑл Люньккана авланмалли каччӑ вырӑнне йышӑнать, ун ҫине тӑтӑш пӑхать, ун ҫумнерех пулма тӑрӑшать, евӗккӗн калаҫать).

(Она принимает Лёню за жениха, все время смотрит на него, больше разговаривает с ним, старается все время быть рядом с ним).

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех