Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яньшоу (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яньшоу ялне, паллах, каймасть вӑл, — шухӑшласа каларӗ Сяо Сян.

— В деревню Яньшоу он не побежит, конечно, — в раздумье проговорил Сяо Сян.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Малалла сукмак юпленет: пӗри Яньшоу ялне ҫурҫӗрелле каять, тепри, ҫыран хӗррипе, анӑҫалла тӑсӑлать.

Впереди тропинка раздваивалась: одна уходила на север в деревню Яньшоу, другая тянулась вдоль берега реки на запад.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех