Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ягужинский (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Император сенатӑн пӗрремӗш Генерал-прокурорӗ пулма Павел Иванович Ягужинский графа ҫирӗплетнӗ.

Куҫарса пулӑш

Канаш прокуратурин кун-ҫул // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%ba%d0% ... 83%d0%bbe/

Ягужинский каялла тавӑрӑннӑ та Петра калаҫу ӑнӑҫсӑр пӗтни ҫинчен тата шведсем патӗнче пулнӑ чухне хӑй курнисем ҫинчен каласа панӑ.

Ягужинский вернулся и доложил Петру о неудачных переговорах и обо всем виденном у шведов.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ягужинский хайне панӑ ответа итленӗ те, пуҫ тайса тухнӑ.

Ягужинский, выслушав ответ, поклонился и вышел.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Улталатӑн, ҫӗлен! — кӑшкӑрса янӑ Ягужинский.

— Врешь, гадина! — закричал Ягужинский.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус, куҫарма пуҫлать кӑна, ӑна Ягужинский чарса лартать:

Коппелиус начал было переводить, но Ягужинский перебил его:

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Вӑл пуҫне ҫӗре чиксе Ягужинский сӑмахӗсене кусарма тытӑннӑ.

Опустив глаза, он начал переводить слова Ягужинского.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиуса курсан Ягужинский тӗлӗннипе кӑшкӑрса ярать:

Ягужинский, увидев Коппелиуса, вскрикнул от удивления:

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ку вӑл генерал-лейтенант Павел Ягужинский пулнӑ.

Это был генерал-лейтенант Павел Ягужинский.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ягужинский командорсем сехӗрленсе ӳкнине курать, хӑй кулнӑ пек пулать.

Ягужинский прочел на лицах командоров смятение и улыбнулся.

Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Павлуша, — тенӗ вӑл Ягужинский енне ҫаврӑнса, — ҫакан пек пысӑк йывӑрлӑхсем чухне санӑн дипломат опычӗ питех те усӑллӑ пулаканччӗ.

Павлуша, — обратился он к Ягужинскому, — при этих великих трудностях твой опыт дипломата много полезен.

Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ирхине ирех Петр тата унпа пӗрле Апраксин, Ягужинский, Змаевич кимӗ ҫине ларса сӑмсах патне ишсе кайнӑ; шведсен флочӗ мӗнле вырнаҫса тӑнине тата вӗсен вӑйӗ мӗнле пулнине Петр хӑй куҫӗпе хӑй курасшӑн пулнӑ.

Рано утром Петр на лодке вместе с Апраксиным, Ягужинским и Змаевичем поплыл к мысу, чтобы самому осмотреть расположение и силы шведского флота.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Унпа пӗрле Ягужинский тата Змаевич пулнӑ.

Вместе с ним ехали Ягужинский и Змаевич.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Хӳре патӗнче кӗрен питлӗ дипломат, генерал-лейтенант Павел Ягужинский ларнӑ.

На руле сидел розовощекий Павел Ягужинский, дипломат и генерал-лейтенант.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех