Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кун ирпе Шосткӑна вӗҫсе кайрӑм.
6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Шосткӑна эпир пурте савӑнӑҫлӑ та сывлӑхлӑ таврӑнтӑмӑр; хамӑр хӗвел ҫинче хӗртӗнсе пиҫсе кайнӑ.В Шостку мы вернулись загорелые, полные сил и энергии, новых впечатлений.
5. Вӗренӳ ҫулӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аннене пытарсанах Шосткӑна таврӑнтӑм.
3. Xуйxӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пылчӑк чухне, вӑйлӑ ҫил-тӑмансенче тата шартлама сивӗсенче куллен Шосткӑна ҫитиччен ҫичӗ километр, каялла каллех ҫичӗ километр утаттӑмӑр.В слякоть, в пургу, в мороз ходили ежедневно по семь километров до Шостки да по семь — обратно.
2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Шкултан вӗренсе тухнӑ ятпа пулнӑ вечер хыҫҫӑн тепӗр кун Шосткӑна, ФЗУ шкулне кӗме кайрӑм.На следующий день после выпускного вечера отправился в Шостку в ФЗУ.
1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аттепе анне Шосткӑна ярмаркӑна кайма хатӗрленеҫҫӗ.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
- 1