Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шмелев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Марсель Гибатдинов (Чӗчкен тӗп шкулӗ), Марсель Юсупов (Шурут вӑтам шкулӗ), Михаил Иванов (Ҫӗнӗ Мӑрат вӑтам шкулӗ), Даниил Филимонов (Хирти Явӑш вӑтам шкулӗ), Имиль Сейфуллов (Хирти Явӑш вӑтам шкулӗ), Александр Филиппов (Ҫӗнӗ Мӑрат вӑтам шкулӗ), Михаил Шмелев (Шурут вӑтам шкулӗ) иккӗмӗш вырӑна тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Алӑ вӑйне виҫсе ӑмӑртрӗҫ // Ирина Ильина. http://kasalen.ru/2023/12/05/%d0%b0%d0%b ... %97%d2%ab/

Тӑваттӑн тӑраҫҫӗ вӗсем унта: Холков, Смирнов разведчик, Мӗтри тата тепӗр повар помощникӗ — Шмелев.

Куҫарса пулӑш

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

— Семен Ильич, — вӑйсӑрланнӑ сасӑпа каларӗ ӑна Паршин, — кирлӗ пайсене тупсанах Шмелев парса яма пулчӗ…

— Семен Ильич, — слабым голосом сказал ему Паршин, — Шмелев обещал раздобыть запчасти и прислать…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑнса кӳтнӗ ҫын хӑйӗн Шмелев патне янӑ помощникӗ пулнине вӑл палласа илчӗ.

Он узнал в замерзшем своего напарника, посланного им к Шмелеву.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмахран, эпӗ ҫакна пӗлсех тӑратӑп: Шмелев мана пулӑшу памасӑр тӑма ниепле те пултараймасть.

И я, к примеру, тоже знаю: Шмелев мне в помощи никак не откажет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хамӑн помощнике эпӗ Шмелев патне, унран хама юр ӑшӗнчен кӑлармашкӑн пулӑшу ыйтма ятӑм.

— Своего напарника послал я на базу к Шмелеву, чтобы выручил старик, пособил выкарабкаться из сугробов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев тӗрӗс каларӗ.

— Шмелев был прав.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ Шмелев та, тен, ӑна пирӗн ҫинчен каласа пама васкать пулӗ.

Тот же Шмелев, небось, спешит насплетничать ей про нас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— ӳкӗтлерӗ Шмелев.

— убеждал Шмелев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев, тӗлӗнсе, сиксе тӑчӗ:

Шмелев, смущенный, вскочил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев каялла кӗчӗ.

Вернулся Шмелев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев чӳрече витӗр пӑхрӗ.

Шмелев посмотрел в окно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кулса ячӗ: Шмелев калаҫасса та Батманов пекех тата ун сассипех калаҫма пултарчӗ.

Алексей рассмеялся: даже интонацию Батманова сумел воспроизвести Шмелев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Складсем хатӗр пулманнишӗн, — ыйтӑва тавҫӑрса илейменнипе малалла калаҫрӗ Шмелев.

— За то, что склады не готовы, — не поняв вопроса, продолжал рассказывать Шмелев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев кукша пуҫӗнчи ҫӗлӗкне хыврӗ, вӗретнӗ шыв тултарчӗ те ӗҫнӗ хушӑра Батманов ӑнсӑртран килсе пурне те пӑхса ҫӳрени ҫинчен, ҫынсемпе калаҫни ҫинчен, Васильченкопа ӑна, Шмелева, вӑрҫса илни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Скинув шапку и обнажив совершенно лысую голову, Шмелев налил себе кипятку и, прихлебывая, рассказывал, как неожиданно приехал Батманов, все осмотрел, поговорил с людьми, выругал Васильченко и его, Шмелева.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сморчков хыҫҫӑн Новинскран виҫҫӗр ҫын килчӗ, — каласа кӑтартрӗ Шмелев.

После Сморчкова явились из Новинска — триста человек гостей, — рассказывал Шмелев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта халӗ манӑн гостиница евӗрлӗ, — терӗ Шмелев кӑмӑллӑ хуҫа сассипе.

— У меня теперь здесь вроде гостиницы, — сказал Шмелев тоном гостеприимного хозяина.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Виҫӗ кун хушшинче сводкӑсем пулман, вара фронтра пулма пултарнӑ улшӑнусем ҫинчен Шмелев калаҫнине итлесен, Алексей шикленнипе хӑйӗн чӗри каллех ыратса кайнине туйса илчӗ.

Были известны сводки лишь трехдневной давности, и Алексей, слушая предположения Шмелева о возможных переменах на фронте, почувствовал, как снова тревожно сжалось у него сердце.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев вӗсене пысӑк тимӗр листи ҫинче выртакан ӑшаланӑ пулӑпа, типнӗ ҫӑкӑрпа хӑналарӗ, тимӗртен тунӑ пысӑк кружкӑран чей ӗҫтерчӗ.

Шмелев угощал их жареной рыбой, лежавшей на большом железном листе, черствым хлебом и чаем в больших железных кружках.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев йывӑҫсем ҫине карнӑ провод еннелле аллипе тӑсса кӑтартрӗ.

— Шмелев указал рукой на провода, подвешенные на деревьях.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех