Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шигайбай (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шигайбай хиртен кӑшкӑрса калать:

Шигайбай кричит с поля:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Байбише, Шигайбай сана хӑвӑн хӗрне Биз-Бекеше мана качча пама хушрӗ, — тенӗ.

— Байбише, Шигайбай велел тебе выдать замуж за меня свою дочь Биз-Бекеше.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ҫурҫӗр тӗлӗнче Шигайбай вырӑн ҫинчен тӑрать те витене каять, Косене улталас тесе витерен хӑрушӑ сасӑпа кӑшкӑрать:

В полночь Шигайбай встает с постели и идет в конюшню, чтобы обмануть Косе, кричит из конюшни страшным голосом:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе Шигайбай усал ӗҫ тума шутланине туйса илет те хӑйӗн ӑшӗнче шутлать:

Косе ощущает намерение совершить злое дело Шигайбаем и думает про себя:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ҫапла темиҫе кун иртсе кайнӑ, анчах Шигайбай ниепле те Косене кӑларса яраймасть.

Так прошло несколько дней, но Шигайбай никак не может выгнать Косе.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Шигайбай сӑмах хушма ҫӑварне те уҫма ӗлкереймерӗ, Косе ӑна аллисемпе ытакласа та илчӗ, пуҫларӗ вара пӑчӑртама та лутӑркама.

Не успел Шигайбай открыть и рот, как Косе обнял его руками, начал сжимать и мять.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Шигайбай арӑмӗ Косе куриччен икерчӗ пӗҫерсе тултарнӑ та, хӑйӗн ӑшӗнче шухӑшлать:

Жена Шигайбая напекла блины пока Косе не видел, и думала про себя:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Тепӗр ирхине каллех Шигайбай хире кайма пуҫтарӑннӑ та арӑмне хӑлхинчен пӑшӑлтатса калать:

На следующее утро Шигайбай опять собрался в поле, шепнул жене на ухо:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ирхине Шигайбай хире кайма пуҫтарӑннӑ, арӑмне чӗнсе илнӗ те калать:

Утром Шигайбай собрался в поле, позвал жену и говорит:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ҫапла пӗр ҫӗр иртсе кайнӑ, Шигайбай Косен ултавлӑ ӗҫне сисеймен.

Так прошла ночь, Шигайбай так и не заметил обман Косе.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Мӗн ку, нумай вӗренӗрен ашран шӑнӑр пулса тӑчӗ-шим вара, — тет Шигайбай.

— Что это, из-за долгого кипячения мясо превратилось в связки, — говорит Шигайбай.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Тул ҫутӑлас умӗн Шигайбай арӑмне тата хӗрӗпе хӗрарӑм тарҫине силлесе вӑратнӑ та пӑшӑлтатса калать:

Перед рассветом Шигайбай разбудил жену, дочь со служанкой, и шепнул:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ҫынран илтнӗ сӑмахсем суя сӑмахсем вӗсем, эпӗ вӑл сас-чӳсене ӗненместӗп, — тенӗ Шигайбай.

Слова, которые я услышал от других, это ложь, я не верю этим слухам, — сказал Шигайбай.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Акӑ Косе сайра тӗл пулакан хыткукар Шигайбай ҫинчен илтет те май килсен ун патне хӑналанма кӗме шут тытать.

Вот Косе услышал о редком скупом Шигайбае и решает зайти к тому в гости, если ему удастся у того погостить.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Пурӑннӑ тет бай Шигайбай.

Жил, говорят, бай Шигайбай.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех