Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чеканюк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чеканюк мастера мӗн пирки элекленине Зубавин халь аванах ӑнланать.

Теперь Зубавину было понятно, во имя чего был оклеветан мастер Чеканюк.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чеканюк мастер каласа панӑ тӑрӑх, ҫакӑ палӑрать; Граб Совет ҫӗрӗ ҫинче нумай пурӑнма шутламан.

Судя по показаниям мастера Чеканюка, Граб не собирался долго жить на советской земле.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑйӗн кумӗпе пӗрле Чеканюк та ҫухалчӗ.

Вместе со своим кумом исчез и Чеканюк.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чеканюк майор аллине чӑмӑртарӗ:

Чеканюк схватил руку майора:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин ним пулман пекех, Чеканюк мастера аллинчен ярса тытрӗ те ҫынсенчен аяккарах илсе кайрӗ, пӳрт крыльци айне ҫитсен, лӑпкӑн, яланхи пекех:

Зубавин взял мастера Чеканюка под руку и, отведя его в сторону, под навес крыльца дома, спокойно, будто ничего не случилось, спросил:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эпӗ-ха, кум… каҫхи апат… — пӑшӑлтатрӗ Чеканюк, тутине йӗпенсе шӑршӑннӑ хӑмасен хушшинчи ҫурӑк ҫумне лектерсе.

— Кум, это я… вечеряти… — зашептал Чеканюк, прижимаясь губами к щели между шершавых, набрякших влагой досок.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Варринче — Чеканюк, сылтӑмра — Зубавин, сулахайра — хӗҫпӑшаллӑ икӗ офицер.

Посередине — Чеканюк, справа — Зубавин, слева — два вооруженных офицера.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Машинӑна кунта тӑратса хӑварчӗҫ те, кирлӗ вырӑна хурал ярса, Чеканюк мастер килӗ еннелле утрӗҫ.

Оставив здесь машину и выслав оцепление, они двинулись к дому мастера Чеканюка.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иккӗмӗшӗнчен, ҫакна каламалла: Чеканюк чун-чӗререн каларӗ, вӑл хӑйӗн пурнӑҫӗшӗн те хӑраса тӑмасть.

Вторая версия: Чеканюк искренен, он рискует жизнью.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Скибан шофер тӗрӗс каланӑ пулсан, — шухӑшланӑ май калаҫрӗ Громада, — Чеканюк мастер мӗн тума килнӗ-ха сирӗн пата?

— Если прав шофер Скибан, — в раздумье проговорил Громада, — тогда почему пришел к вам мастер Чеканюк?

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫав ҫынна арестлемесӗр, Чеканюк сӑмахне те, Скибан сӑмахне те тӗп-тӗрӗс тесе калама пултараймастӑп.

— Пока не арестован этот нарушитель, я не имею права считать достоверными ни показания Чеканюка, ни Скибана.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чеканюк каласа пани ҫинчен ҫырнӑ хута Громада генерал тимлӗн вуласа тухрӗ.

Генерал Громада внимательно прочитал показания Чеканюка.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чеканюк мастер ун укҫисене илнӗ, ӑна хӑйне утӑ сарайне вырнаҫтарнӑ.

Мастер Чеканюк принял деньги, спрятал в сенном сарае своего кума.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Манӑн ҫывӑрмалли вырӑн ниҫта та ҫук, авалхи туслӑха шута илсе, мана ху патна вырнаҫтармӑн-ши?» — тесе ыйтнӑ Граб Чеканюк мастертан.

Тут Граб заявил, что ему негде ночевать и его должен приютить, по старой дружбе, мастер Чеканюк.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ют ҫыннӑн ҫӑмламас куҫхаршиллӗ кӑпӑшка сӑн-пичӗ ҫине Чеканюк чылайччен пӑхнӑ.

Чеканюк долго вглядывался в рыхлое, с лохматыми бровями, чужое лицо.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иртнӗ каҫ, тӗрӗсрех каласан, чылай ҫӗрле Чеканюк кинотеатртан таврӑннӑ.

Прошлой ночью, вернее — поздно вечером, Чеканюк возвращался из кинотеатра.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун сӑлтавне пӗрремӗш йӗркерех ҫырнӑ: Чеканюк совет гражданинӗн тивӗҫне пурнӑҫлама килнӗ.

Он пришел, как сказано было в первой же строке, выполнить свой долг советского гражданина.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапах та часах сисрӗ: Зубавинпа Чеканюк хушшинче темскер улшӑну пулнӑ пулмалла.

Но он быстро догадался, что в отношении Зубавина к Чеканюку произошла перемена.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Паллашӑр, генерал юлташ: Чеканюк мастер, Петр Петрович.

— Познакомьтесь, товарищ генерал: мастер Чеканюк, Петр Петрович.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫавӑнпа сад тӑрӑх аташса ҫӳрерӗмӗр, — тенӗ Чеканюк, вара ахлаткаласа тутине ҫуланӑ.

Потому мы и плутали садами, — Чеканюк крякнул, облизал губы:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех