Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Фильбанк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑвӑр валли хӑварӑр, — кӑштах чӗнмесӗр тӑрсан хушса хучӗ Астарот, — ара, Фильбанк тӗп-тӗрӗс каларӗ…

Приберегите и себе, — прибавил он, помолчав, — а то ведь Фильбанк сказал правду.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Юрать, — кӑшкӑрчӗ Фильбанк.

— Хорошо, — сказал Фильбанк.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Ҫапкаланчӑк, — хуравларӗ Фильбанк, — эсӗ ман ҫинче куракан мундир мана сӑмахӑма тытма хистет.

— Бродяга, — ответил, темнея, Фильбанк, — мундир, который ты видишь на мне, обязывает меня сдержать слово.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ — Фильбанк.

Я — Фильбанк.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Фильбанк тапӑнса килет, — терӗ Астарот, — мӗнех, хӑнасене кӗтсе илмелле те сӑйламалла.

— Фильбанк наступает, — сказал Астарот, — будем встречать гостей.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Фильбанк: «Тӗрӗс, Астарот!» — тесе каламасть.

Фильбанк не скажет: «Правильно, Астарот!»

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Упана вӗлерме ытла пысӑк чеелӗх кирлӗ мар, ҫакна эпир яланах ӗлкӗреетпӗр, анчах эсир пурнӑҫӑра ҫухатасран питех хӑрамасан — Фильбанк чакатех.

Невелика хитрость убить медведя, и это мы всегда успеем, но если вы не очень боитесь потерять жизнь — Фильбанк отступит.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Манӑн шухӑшӑмпа — Фильбанк ирхи шуҫӑмччен пытаннипе те питӗ кӑмӑллӑ.

И Фильбанк доволен, я думаю, уже тем, что спрятался до рассвета.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ирхине Фильбанк Зурбаганра хуҫа пулса тӑрать.

Утром Фильбанк будет хозяином в Зурбагане.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Фильбанк ҫав тери тӗрӗс хӑтланнине хакламаллах: вӑл хӑй мӗн тунине пӗлет.

— Надо отдать справедливость Фильбанку: он знает, что делает.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Чул ҫинче хуралҫӑ ларать, тумӗпе хакласан — Фильбанк волонтерӗсенчен; вӑл мана курмасть, хӑрӑк-турата хӑйӗн умӗнчи кӑвайт ҫинелле пӑшал кӳпчекӗпе чыша-чыша куҫарать, сӑмах май, вут-шанкӑ ту стени ҫумӗнче ҫителӗклех.

На камне сидел часовой, судя по форме — из волонтеров Фильбанка; он не видел меня и совал прикладом в горевший перед ним костер сучья, которых у стены я заметил большой запас.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех