Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Филатра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дэзи шӑп-шӑпӑрт ларать, куҫӗсене хупланӑ куҫҫуль карри витӗр Филатра хускалмасӑр тӗсет.

Дэзи, став тихой, неподвижно смотрела на Филатра сквозь пелену слез, застилавших ее глаза.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Филатра юхан-суранлӑ ҫынсен колонине ӗҫлеме янӑ иккен, Легран ик ҫӗр мильӑра, Тавасса юхӑмӗпе тӑвалла, вӑл унта эпир Европӑна тухса кайсан темиҫе кунранах кайнӑ.

Оказалось, что Филатр был назначен в колонию прокаженных, миль двести от Леге, вверх по течению Тавассы, куда и отправился с женой вскоре после моего отъезда в Европу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн пӗр сехет пур; вара эпӗ ҫак вӑхӑтпа усӑ курса Филатра Гель-Гьюра пулса иртнӗ ӗҫ-пуҫ ҫинчен ҫырса хыпарларӑм.

Мне оставался час, и я употребил время с пользой, написав коротко Филатру о происшествиях в Гель-Гью.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Филатра ӑсатма тухрӑм та ҫыран хӗрринех ҫитрӗм.

Я проводил его и вышел с ним на набережную.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Калаҫу кӗҫех госпитальте ӑна хирӗҫ пыракан каварсем ҫине куҫрӗ, эпӗ Филатра манпа мӗн пулса иртни ҫинчен ҫырса пӗлтерме сӑмах патӑм; анчах ахаль ҫак сӑмахсенче «Хумсем ҫинче чупакан» сӑмахсем вӗҫӗмсӗр талпӑнса тӑраҫҫӗ, чӑн та, эпир вӗсене пачах та каламарӑмӑр.

Вскоре разговор перешел к интригам, которые велись в госпитале против него, и обещаниям моим написать Филатру о том, что будет со мной, но в этих обыкновенных речах неотступно присутствовали слова: «Бегущая по волнам«, хотя мы и не произносили их.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сигара туртса пӗтернӗпе пӗрехчӗ ӗнтӗ — ҫак самантра алӑкран Гораций шаккарӗ, шӑрӑха пула тарпа витӗннӗ, пехлетекен Филатра кӗртрӗ.

Я докуривал сигару, когда Гораций постучал в дверь, впустив изнемогающего от зноя Филатра.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Уйрӑлтӑмӑр та — эиӗ хам патӑма ҫул тытрӑм, унта тӳрех Филатра шӑнкӑравларӑм.

Мы расстались, и я отправился к себе, где немедленно позвонил Филатру.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Татӑклӑн сыв пуллашмасӑр килӗшсе татӑлтӑмӑр: Браунпа курнӑҫнӑ хыҫҫӑнах эпӗ Филатра хыпарлатӑп.

Не прощаясь окончательно, мы условились, что я сообщу ему о посещении мной Брауна.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех