Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Темкин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Григорий Темкин хулана тутарсене патӑр ҫеҫ, тӳрех пуҫне касса татма хушатӑп, — терӗ вӑл воеводӑсен умӗнчех.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Управленин куҫса ҫӳрекен хӗрлӗ ялавне малтан Хлынов коллективӗн аллинче, унтан Темкин участокӗнче пулнӑскерне, пролива илсе килсе Рогова пачӗҫ.

Переходящее Красное знамя управления, которым владел сначала коллектив Хлынова, а потом участок Темкина, было перевезено на пролив и вручено Рогову.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин, пӗчӗк те лӑпкӑ сасӑллӑ ҫын, чӑнласах участок хуҫи пулнӑ.

Этот маленький человек с тихим голосом и был действительным хозяином на участке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе пӗтӗмпех Темкин майлӑ пулчӗ, ҫавӑнпа та вӑл, виҫҫӗмӗш участокри организациллӗ ыйтусем пирки калаҫса татӑлма тесе, телефон тӑрӑх Батмановпа ҫыхӑнчӗ.

Беридзе полностью был на стороне Темкина и позвонил Батманову, чтобы договориться с ним об организационных мерах по третьему участку.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑҫан та пулин ӑнланса илес пулать вӗт: эпир учреждени те мар, завод управленийӗ те мар, эпир строительствӑн пӗчӗк производствӑллӑ пайӗ пулатпӑр, — ӗнентерсе каларӗ Темкин, хӑйӗн сасси тӳлек пулнӑшӑн тарӑхса тата Ефимов ҫине ҫиллессӗн пӑхкаласа.

— Надо же когда-нибудь понять: мы не учреждение и не заводоуправление, мы низовая производственная единица строительства, — доказывал Темкин, злясь на свой тихий голос и кидая гневные взгляды на Ефимова.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Виҫҫӗмӗш участокри вӗсем кунӗпех Ефимовпа Темкин хушшинчи тавлашӑва сӳтсе яврӗҫ.

На третьем участке инженеры целый день разбирали споры между Ефимовым и Темкиным.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин, парти организацийӗн секретарӗ, участокӑн начальникӗ вырӑнне хӑй ӗҫлӗ.

— Темкин, секретарь партийной организации, окончательно подменит собой начальника участка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ыттисемпе пӗрле, — терӗ телефонист кӗскен, вара Темкин тӗплӗнех каласшӑн мар пулнине Залкинд ӑнланса илчӗ.

— Вместе со всеми, — передал телефонист скупой ответ, и Залкинд понял: Темкин не хочет вдаваться в подробности.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ мӗн калать Темкин: ҫынсем ывӑнма пӗлмесӗр, ҫине тӑрса ӗҫлеҫҫӗ.

Темкин передавал: люди работают, не зная устали, жадно…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Касса антарнӑ йывӑҫ ҫинче тӑрса, Темкин хӑйӗн тавра пуҫтарӑннӑ виҫҫӗмӗш участокӑн строителӗсене Сталин сӑмахӗ ҫинчен каласа пачӗ.

Темкин стоял на поваленном дереве и тихим своим голосом рассказывал сгрудившимся вокруг него строителям третьего участка о выступлении Сталина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин ӑҫта?

Где Темкин?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ сан сассу, Темкин сасси пекех, ҫемҫелчӗ, — кулса каларӗ Залкинд.

— Голос-то у тебя, как у Темкина стал — тихий, — улыбнулся Залкинд.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин каланине итлесе хӑлхана чикмелле, ун сасси лӑпкӑ пулин те — тӗрӗс.

Прислушался бы к голосу Темкина — голос у него тихий, зато верно поставленный.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин каланӑ сӑмахсем тӗрӗс пулчӗҫ: Ефимов управлени приказне пӑхӑнман — вӑл хӑйӗн штабӗпе сылтӑм ҫыранта юлнӑ.

Слова Темкина подтверждались: Ефимов нарушил приказ управления — до сих пор он оставался со штабом на правом берегу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа пӗрле Темкин ларать.

Его сопровождал Темкин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Ефимова Новинскра ӗҫленӗ тӑрӑх пӗлнӗ, ҫавӑнпа та Темкин ун ҫинчен ҫапла калани ӑна шиклентерчӗ.

Он знал Ефимова по работе в Новинске, и темкинский отзыв неприятно поразил его.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд, Темкин сӑмахне лайӑх итлерӗ пулин те, кулмасӑр чӑтаймарӗ.

Залкинд не удержался от улыбки, хотя к словам Темкина отнесся по-серьезному.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин темле тӗлӗнмелле сасӑпа, хуллен, аран-аран илтӗнмелле, пӑшӑлтатнӑ пек калаҫрӗ:

Говорил Темкин странно — тихим, едва слышным и каким-то шерстящим голосом:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗвӗ пӗчӗкҫӗ пулнипе, Темкин трибуна хыҫӗнчен курӑнмарӗ те.

Человек маленького роста, Темкин почти не виден был из-за трибуны.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун хыҫҫӑн виҫҫӗмӗш участокри парторганизаци секретарӗ Темкин сӑмах илчӗ.

За ним выступал секретарь парторганизации третьего участка Темкин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех