Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Суяров (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Суяров вырӑнне повстанецсен пӗрлешнӗ вӑйӗсен командующийӗ пулма георги хӗресӗсене тӑваттӑшне те илнӗ кавалер, ҫамрӑк та япшар чӗлхеллӗ, ӑслӑ хорунжи, ҫирӗм сакӑр ҫулхи Кудинов Павел ларать.

Суярова на должности командующего объединенными повстанческими силами сменил молодой — двадцативосьмилетний — хорунжий Кудинов Павел, георгиевский кавалер всех четырех степеней, краснобай и умница.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӳрентеретӗн пире, Лихачев юлташ! — кӗретех юла юпса калаҫрӗ халь Суяров.

— Обижаешь нас, товарищ Лихачев! — уже с явным притворством заговорил Суяров.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Суяров ӑна ҫаннипе шӑлса илчӗ, пичӗ хӗрелсе кайрӗ.

Суяров бороду вытер рукавом, порозовел в скулах.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сана эпир тата тепӗр ӗҫ тума сӗнетпӗр (ку сӑмаха Суяров уйрӑммӑн татса каларӗ).

Ишо одно дело попросим (Суяров налег на это слово) мы тебя.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Акӑ мӗн, Лихачев, — пуҫларӗ Суяров сотня командирӗсемпе куҫран куҫ пӑхса илсе.

— Вот что, Лихачев, — начал Суяров, переглядываясь с командирами сотен.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпир сана сывататпӑр та, тен, эсӗ усӑ та тӑвӑн пире, — ҫемҫен, анчах куҫӗсене ҫутӑлтарса пӑхса каларӗ Суяров.

Мы тебя вылечим, и ты ишо, может, пользу нам принесешь, — мягко, но поблескивая глазами, проговорил Суяров.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Лихачев портфель чикнӗ хутаҫа сӗтел ҫине пӑрахрӗ, Суяров ҫине хаяр та сивӗ куҫпа пӑхса илчӗ.

— Лихачев бросил на стол завязанный в мешок портфель, глянул на Суярова неприступно и строго.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сӗтел хушшинче лутака пӳллӗ, ытти казаксенчен, тен, ытла та хӑйне евӗр елпӗрсе пӑхакан пӗчӗк сарӑ куҫӗпе кӑна уйрӑм пулма пултаракан Суяров ларать.

Маленький, ничем не примечательный, разве только редкостно ехидными щелками желтых глаз, сидел за столом Суяров.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Повстанецсен пӗрлешӳллӗ вӑйӗсен вӑхӑтлӑх командующийӗ Суяров ларакан пӳлӗме ҫур сотньӑна яхӑн казак кӗпӗрленсе тулнӑ.

С полсотни казаков густо столпились в комнате временно командующего объединенными повстанческими силами Суярова.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех