Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Соломина (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Соломина та, Александра Петровнӑна та, тата ҫӑхана та.

И Соломина, и Александру Петровну, и даже ворона.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем Иван Игнатьевич Соломина мухтанӑ, вӑл, паллах ӗнтӗ, ырӑ та ӑслӑ ҫын пулмалла, тесе калаҫнӑ.

Очень хвалили Ивана Игнатьевича Соломина, говорили, что он, видать, человек хороший и умный.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Манӑн тем тусан та Соломина курас пулать, — тенӗ вӑл шухӑша кайнӑ пек туса.

— Очень нужно мне Соломина повидать, — говорил он рассеянно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Халӗ ӗнте эсӗ каласа пар, — тенӗ вӑл Соломина.

— Теперь рассказывай ты, — сказал он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӗр самантлӑха Соломина хӑйне тӗлӗкри пек туйӑннӑ.

Соломину на секунду показалось, что все приснилось ему.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сасартӑк малалла ярса пуснӑ та Соломина аллинчен ярса тытса пӑлтӑралла сӗтӗрсе кӗнӗ, унтан сыхланса, шӑппӑн алӑка хупнӑ та питӗрсе лартнӑ.

Вдруг он резко шагнул вперёд, схватил Соломина за руку, втащил его в сени и, осторожно притворив дверь, задвинул засов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Малтанлӑха Соломина час-часах яла кайма тивнӗ.

Первое время пришлось Соломину часто ходить в деревню.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Соломина икӗ пысӑк кӗрӗк тӑлӑп тата икӗ мӑшӑр ҫӑматӑ пуринчен ытла савӑнтарнӑ.

Но больше всего обрадовался Соломин, найдя два больших овчинных тулупа и две пары валенок.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля ҫапла шухӑшлани, малтанах Соломина кӑшт пӑшӑрхантарнӑ та.

Сначала это смутило Соломина.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Соломина вӑл асатте тесе чӗннӗ.

Она звала его дедушкой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Соломина вара юлашкинчен Мускавран хӑйӗн халиччен пӗрре те курман хӗрӗн ачине илсе килнӗнех туйӑннӑ.

И Соломину казалось, что ему наконец привезли из Москвы внучку, которую он никогда не видел.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Лена, — тенӗ хӗрача, Соломина алӑ парса.

— Лена, — сказала девочка и протянула руку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех