Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ромышкану тепӗр токарьпе пӗрле ӑна хулӗнчен ҫавӑтрӗ те дормиторти кровать ҫине кайса выртарчӗ.Ромышкану вместе с другим токарем увел его под руки и уложил на койку в дормиторе.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Шуйттан мӗншӗн айӑплӑ-ха кунта? — Ромышкану ҫине пӑхса ҫилӗллӗн каларӗ Доруца.— При чем здесь чорт? — сердито возразил Доруца, смерив Ромышкану взглядом.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Кунта мӗн-мӗн пулса иртнине ӑнланса ҫитиччен шуйттан та урине хуҫса пӑрахӗ! — мӑкӑртатрӗ Ромышкану.— Сам чорт ногу сломит, пока разберется, что тут происходит! — проворчал Ромышкану.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ромышкану Урсэкиене, пӗр капсюль те тупаймастӑн тенӗ пек, хаваслансах пӗр станок патӗнчен теприн патне ертсе ҫӳрерӗ.Ромышкану торжественно водил Урсэкие от станка к станку: ни одного, мол, капсюля!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Унта, чӑнах та, Фретичпа Ромышкану ӗҫлеҫҫӗ, анчах Урсэкие Ромышкануна пит кӑмӑлласах каймасть.Там, правда, Фретич и Ромышкану, но этого последнего Урсэкие недолюбливает.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ромышкану Урсэкиене чӗнме кайма пулчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ну, сӑмахран, эпир илетпӗр ӑна, — терӗ Ромышкану.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ромышкану ячейка членӗсене ҫак сӑмахсене тепӗр хут аса илтерчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эпӗ кайран ҫав каскӑчсене Ромышкану сунтӑхӗнче куртӑм та каллех мастерскоя илсе пытӑм.А я их увидел потом в сундучке у Ромышкану и принес опять в мастерскую.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Тӗрӗс, Ромышкану хресчен ачи, — терӗ Фретач, — сӑмах ҫакӑн пирки пырать те ӗнтӗ.— Да, Ромышкану крестьянин, — отозвался Фретич, — в том-то и дело.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ромышкану кандидатури пирки Доруцӑпа Фретич хушшинче вӑйлӑ тавлашу пулса иртрӗ.По поводу кандидатуры Ромышкану между Доруцей и Фретичем произошел серьезный спор.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Стурзӑна чунтан курайманшӑн, перекличка вӑхӑтӗнче дормиторта ӑна «сюртучник» тесе мӑшкӑлланӑшӑн, шкул дирекцийӗ пирки тарӑхса «хулари вӑрӑ-хурахсем» тесе каланӑшӑн, Ромышкану хӑйне ӗлӗкрех кӳрентернине йӑлтах манчӗ Доруца.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Ромышкану Филипп!
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Шӑплӑха Ромышкану хӑйӗн ҫӗҫҫипе графита хырнӑ сасӑ кӑна хускатрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах Доруца тепӗр еннелле ҫаврӑнса ларчӗ, вара фанертан тунӑ линейкӑна хӑйӗн вӗтӗ шӑлӗсемпе кӑшлама пуҫларӗ, Ромышкану пирки йӑлтах маннӑ пек, тем пирки шухӑша кайса ларчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пурте хӑйне хирӗҫ пулнине туйса, Ромышкану ҫав тери тарӑхса кайрӗ:Чувствуя, что пес настроены против него, Ромышкану разозлился:
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Эсӗ ав… — ҫаврӑнса ларчӗ вӑл Ромышкану еннелле.
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ромышкану хӑй каланӑ сӑмахсемпе кӑмӑллӑ пулни ӑна тарӑхтарса ячӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Тупнӑ пит кирлӗ ӗҫ! — йӗкӗлтенӗ пек персе ячӗ Ромышкану.
Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
- 1