Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рогачев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лена пурнӑҫӗ ҫапла ӑнса пынӑ-тӑк, вӑл ҫак лайӑх аслашшӗпе пиччӗшне тупма пултарнӑ-тӑк, вӗсене ҫухатма юрамасть, — тенӗ Рогачев.

— Раз уж повезло Лене, — сказал Рогачев, — и она нашла такого деда и такого брата, так нельзя их терять.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫакӑн ҫинчен те калаҫса татӑлнӑ: вӑрҫӑ хыҫҫӑн Иван Игнатьевичпа Коля Мускава Рогачев патне пурӑнма куҫаҫҫӗ.

Решили, что после войны Иван Игнатьевич и Коля переедут к Рогачеву в Москву.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рогачев кабинет тӑрӑх каллӗ-маллӗ утса ҫӳресе итленӗ, унтан ҫаврӑнса, ним чӗнмесӗр нумайччен чӳречерен пӑхса тӑнӑ.

Рогачев слушал, шагая взад и вперёд по кабинету, а потом долго стоял отвернувшись, смотрел в окно и молчал.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Сире генерал-полковник Рогачев хӑй патне кӗме ыйтать.

— Генерал-полковник Рогачев просит вас зайти к нему.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рогачев тем каласшӑн пулнӑ, анчах каласа ярайман, малалла ярса пуснӑ та Ленӑна алӑ ҫине ҫӗклесе илнӗ, унтан ҫаврӑннӑ та штаба кӗрсе кайнӑ.

Рогачев сделал шаг вперёд, подхватил Лену на руки и, повернувшись, быстро пошёл с нею в штаб.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унтан Коля Рогачев генералӑн та тутисем чӗтренине курнӑ.

Коля увидел, что у генерала Рогачева тоже дрожат губы, он хотел что-то сказать и не смог.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рогачев — генерал мундирӗ тӑхӑннӑ тулли пит-куҫлӑ ҫӳллӗ ҫын пулнӑ.

Рогачев был высокий полный человек в генеральском мундире.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ҫакна калатӑп, — йӑлӑнтарнӑ пек каланӑ Коля, — ҫакӑ Рогачев генералӑн хӗрачи.

— То и говорю, — мрачно буркнул Коля, — дочь генерала Рогачева.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля Рогачев патне кӗресшӗн пулнине пӗлсен, вӗсем те унран кулма пуҫланӑ.

Однако и они также усмехнулись, когда Коля сказал, что ему нужно к Рогачеву.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл тӳрех Рогачев патне кӗретӗп те, леш ӑна аслашшӗ патне ӑсатиччен малтан тӑраниччен апат ҫитерсе ярӗ, тесе ӗмӗтленнӗ пулнӑ.

Он был уверен, что сейчас же попадёт к Рогачеву и тот его, наверное, накормит обедом, прежде чем отпустить обратно к деду.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий Георгиевич та, Гуров та, ӗҫсем пур тесе, Рогачев патне кайма килӗшмен.

И Василий Георгиевич и Гуров, отговорившись делами, решительно отказались идти к Рогачеву.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Интересно, — тенӗ офицер, — мӗншӗн-ха сирӗн ҫула ҫитнӗ пур граждансем те е кӑшт кӗҫӗнреххисем те Рогачев генерал патне ҫеҫ тата хӑйсен ӗҫӗпе ҫеҫ пырса кӗресшӗн.

— Интересно, почему это всем гражданам вашего возраста или немного моложе нужен именно генерал Рогачев и именно по личному делу?

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Командир юлташ, манӑн Рогачев генерала курса калаҫмалла.

— Товарищ командир, мне нужно повидать генерала Рогачева.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тем тесен те, каялла чакнӑ чух вӗсем, мӗн май пуррипе усӑ курса, Рогачев хӗрачине тупса, хӑйсемпе илсе кайма шутланӑ пулас.

Видимо, решили во что бы то ни стало, уходя, забрать с собою дочь Рогачева.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кайран Рогачев хӗрачи чӗрӗ тата сывӑ пулнине тӗплӗн пӗлнӗ хыҫҫӑн, эпир тем пулсан та ӑна шыраса тупас ӗмӗте хамӑр ума лартрӑмӑр.

Теперь же, узнав точно, что дочь Рогачева жива, мы решили во что бы то ни стало её разыскать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унчченех-ха пирӗн пата «Аслӑ Ҫӗр» ҫинчен вӗҫсе килекен летчиксем Рогачев ҫемйи Запольск таврашне тӑрса юлни ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Ещё раньше лётчики, прилетавшие с Большой земли, рассказывали, что семья Рогачева осталась в Запольске.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тем тесен те, нимӗҫсем тухтӑра ҫакса вӗлернӗ, Рогачев хӗрачине шыраса тупма питӗ пикенсе ӳкнӗ.

Во всяком случае, доктора фашисты повесили, а дочерью Рогачева очень заинтересовались.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Кречетов тухтӑра нимӗҫсем тытса хупсан, унӑн йӑмӑкӗ комендатурӑра нимӗҫсене вӑрманти пӗччен хуторта, Соломин учитель патӗнче, Рогачев генералӑн хӗрачи пурӑнни ҫинчен каласа панӑ.

— Когда доктора Кречетова арестовали, сестра его разболтала в комендатуре, что дочь Рогачева живёт где-то в лесу, на одиноком хуторе, с учителем Соломиным.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗрлӗ Ҫара кунта лӑпкӑн кӗтсе илетпӗр те, унтан Ленӑна Рогачев патне леҫсе яратӑп, вара ӗҫӗ те пӗтет, тесе шутланӑ.

Спокойно дождутся они прихода советских войск, тогда он отведёт Лену к Рогачеву и все будет хорошо.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Тӗрӗс Рогачев генерал — унӑн ашшӗ, — тенӗ вӑл.

— Она правду говорила. Генерал Рогачев — её отец.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех