Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Репина (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Репина

Репина…

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан асра юлмалли кун ҫитрӗ: эпӗ Корольпе Репина пинг-понгла ӑмӑртмалла выляна ҫӗре илсе кайрӑм.

А потом настал памятный день: я повез Короля и Репина на соревнования по пинг-понгу.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репина илсен — манӑн унпа нимӗнле туслӑх та ҫук, манӑн унпа ӗҫ кӑна пур, ӑнланатӑн-и эс ҫавна, ҫук-и?

А с Репиным у меня не дружба, у меня с ним дело, понимаешь ты или нет?

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ халь мана та манса кайрӑн, эсӗ пӗр Репина кӑна пӗлетӗн.

Ты уж теперь и меня забыл, ты только и знаешь, что Репина.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сире, Короле тата Репина! — терӗҫ вӗсем, ним шухӑшласа тӑмасӑрах.

— Вас, Короля и Репина! — ответили они не задумываясь.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пата Ленинградран хамӑрӑн туссем пырсан, эпир вӗсене хирӗҫ яланах е Репина, е Короле кӑларса тӑрататтӑмӑр та, ялан тенӗ пекех ҫӗнтереттӗмӗр.

Когда к нам приезжали наши друзья из Ленинграда, мы непременно выставляли против них Репина или Короля и чаще всего бывали в выигрыше.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ӗнтӗ Корольпе Репина тытӑҫса илме никам та ыйтман.

Теперь уж никто не просил Короля и Репина сразиться.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сакӑр сехетре поезд пирӗн станцине ҫитет, эпӗ вагон пусмин картлашки ҫинче тӑнӑ чухнех платформа ҫинче Репина куратӑп.

В восемь поезд подходит к нашей станции, и, еще стоя на подножке вагона, я вижу на платформе Репина.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫулталӑк каялла вӑл Репина картла выляса янӑ.

Год назад он проигрался Репину.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репина пӗр-пӗр ӗҫе ертсе пыма, мӗн те пулин организацилеме хушсан кӑна вӑл ачасене приказсем пама пултарать.

Репин может приказывать только в том случае, если ему поручат что-либо организовать, руководить какой-нибудь работой.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫапла шухӑшлаттӑм: Репина Колышкинпа мӗн ҫав териех ҫыхӑнтарса тӑрать-ха?

Я думал: что связывает Репина именно с Колышкиным?

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Владимир Михайлович Репина ҫакӑн пек наказани пачӗ пулсан — ку, паллах, чӑн-чӑн наказани — Репин ӑна тивӗҫлӗ пулнӑ: хӑй ҫине ытлашши шаннӑшӑн, хӑйне мӑнна хунӑшӑн, хӑйне пуринчен ытларах юратнӑшӑн тивӗҫлӗ пулнӑ ӑна.

И уж если Владимир Михайлович подверг Репина такому наказанию — а это, несомненно, было наказанием, — значит, Репин заслужил его: своей самоуверенностью, высокомерием и себялюбием — всем, что было в нем так прочно и так живуче.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сирӗн пата Репина ярас пулать.

— К вам надо Репина.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репина Колышкин патӗнчен тахҫанах илмеллеччӗ ӑна, — тет вӑл, кашни сӑмахне пӑт татса.

— Давно бы это надо — забрать Репина от Колышкина, — говорит он, взвешивая слова.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Подсолнушкин патне ярсан… анчах манӑн Подсолнушкин пирки урах шухӑш пур: Король пулман пулсан, эпӗ унта Репина куҫарнӑ пулӑттӑм.

К Подсолнушкину если… но с Подсолнушкиным у меня на уме другое: я туда, если б не Король, Репина перевел бы.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Стекловӑн ачисем вакрах, Репина унта яма юрамасть те пулӗ.

Но у Стеклова малы ребята, там ему, пожалуй, не место.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Каҫарӑр, ачасене эпӗ ҫителӗксӗр пӗлетӗп-ха, — калаҫӑва хутшӑнать Николай Иванович, — анчах та Репина ӑҫта куҫарма пулать-ха?

— Простите, я еще плохо знаю ребят, — вмешивается Николай Иванович, — но к кому переведешь Репина?

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репина урӑх ҫӗре куҫармалла е пурне те урӑх отрядсем тӑрӑх салатмалла.

Перевести Репина или всех их распределить по другим отрядам.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эсир пӗлетӗр-и, сӑмахран Репина илес пулсассӑн — унӑн чӑн-чӑн математик пуҫӗ!

— Вы знаете, у Репина, например, просто математическая голова.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ Репина тӗрӗслеҫҫӗ.

Сейчас обследованию подвергается Репин.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех