Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рагим (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑй сӑмахне каласа пӗтереймерӗ: Рагим хӑйӗн юлташне, вырӑнсӑр ыйту парасран сыхласа, чавсинчен хыттӑн чӗпӗтсе илчӗ.

Он не договорил: Рагим предостерег товарища от неуместной просьбы, больно ущипнув его за локоть.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑҫта? — пӑшӑрханса ыйтрӗ Рагим.

— Откуда? — обеспокоено спросил Рагим.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн хамӑрӑн кимӗ пур, — хушса хучӗ Степунов, Рагим хыҫӗнчен пуҫне кӑларса.

— У нас есть своя лодка, — добавил Степунов, вытягивая голову из-за спины Рагима.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ирӗк парсамӑрччӗ пире те? — никам кӗтмен ҫӗртен каларӗ Рагим.

— Разрешите и нам? — неожиданно для всех проговорил Рагим.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Мариама мӗн те пулин пулман-ши? — шиклӗн шухӑшларӗ Рагим.

«Уж не случилось ли чего с Мариам? — с тревогой подумал Рагим.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Кунта темскер питӗ кирлӗ япала пулас», — шутларӗ те Рагим, аллипе сулса Степунова паллӑ пачӗ.

«Тут что-то очень серьезное», решил Рагим и сделал знак Степунову.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рагим нимӗн те ӑнланмасть.

Рагим ничего не понимал.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Степунов, мӗн тӑрмашатӑн унта? — кӑшкӑрчӗ Рагим.

Степунов, что там возишься? — крикнул Рагим.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Вӑл мӗнрен ҫав териех хӑраса ӳкрӗ-ха?» шухӑшласа илчӗ те Рагим, ҫапла каларӗ:

«Чего она так испугалась?» подумал он и сказал:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рагим тӗлӗнсе тата пӑшӑрханса сӑнарӗ Мариама.

С удивлением и беспокойством Рагим наблюдал за Мариам.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рагим хулпуҫҫийӗсене выляткаласа илчӗ те, хӗвеле пула куҫӗсене мӑчлаттаркаласа, каялла килекен глиссер ҫинелле пӑхма пуҫларӗ.

Он пожал плечами и, прищурив глаза от солнца, взглянул на возвращающийся глиссер.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн каларӗ-ха вӑл? — тӗлӗнчӗ Рагим.

«Что она сказала? — удивился Рагим.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Маттур, Рагим! — ӑшшӑн каларӗ вӑл.

— Молодец, Рагим! — мягко сказала она.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Паян Керимова конструктор Рагим чертежсем ӳкерме кӑна мар, ҫӗнӗ конструкцисем шутласа кӑларма пултарнине те курса ӗненчӗ.

А сегодня конструктор Керимова убедилась, что Рагим умеет не только копировать чертежи, но и выдумывать новые конструкции.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рагим аллисене ҫурӑмӗ хыҫне тытрӗ.

Рагим заложил руки за спину.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тавтапуҫ, Мариам, — терӗ Рагим хӗре, кимӗ ҫыран хӗрринчен тапранса кайсан.

Спасибо, Мариам, — обратился Рагим к девушке, когда лодка отчалила от берега.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мансӑрах каятӑр, — терӗ Рагим кӗпе ҫаннипе ҫамкине шӑлса.

Поедете без меня, — сказал Рагим, вытирая лоб рукавом.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тарӑхнӑ Рагим чарӑннӑ винт ҫине ҫиллӗн пӑхса илчӗ те мотора каллех кӑларма хушрӗ.

Рагим разочарованно посмотрел на застывший винт и приказал снова снять мотор.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак вӑхӑтра Рагим ҫыран хӗррине шӑвакан тимӗр шапана курчӗ.

Тут Рагим увидел ползущую по берегу черепаху.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аккумуляторсем хӑвӑртлӑха ӳстереймеҫҫӗ, часах хӗрсе каяҫҫӗ, — вӑтанса тӳрре тухма тӑрӑшрӗ Рагим.

Аккумуляторы не дают мощности, перегреваются очень, — смущенно оправдывался Рагим.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех