Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пшеничников (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пшеничников, карса хунӑ ҫӑварне ункӑлатса, куҫӗпе сӑмах калакан офицер ҫине тӑрӑннӑ.

Пшеничников, округлив раззявленный рот, смотрел в глаза говорившему офицеру.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Каҫалапа вара, темӗнле полустанока ҫитнӗ чух, пуйӑс майӗпентерех кайма пуҫларӗ те, Иван Алексеевич ларса пыракан вакуна виҫҫӗмӗш взвод урядникӗ Пшеничников сиксе кӗчӗ.

А к вечеру, на каком-то полустанке, когда поезд замедлил ход, в вагон, где был Иван Алексеевич, вскочил урядник третьего взвода Пшеничников.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех