Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Онофрио (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир, дон Онофрио, нимӗн те пӗлмен-и-ха? — тесе чарӑнса тӑнӑ ун умӗнче Сервантес.

— Вы ещё ни о чём не слыхали, дон Онофрио? — остановился перед ним Сервантес.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Шӑпах ҫак кварталта Онофрио Экзарх, вӗсен каварне пӗлекен тата Хирона укҫа-тенкӗпе пулӑшакан икӗ купецсенчен пӗри пурӑнать.

В этом самом квартале живёт Онофрио Экзарх, один из тех двух богатых купцов, которые были посвящены в их заговор и снабжали деньгами Хирона.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах Онофрио ӗнтӗ калаҫу пӗтнине пӗлтерсе пуҫне сулнӑ та, алӑк патнелле утса дон Родриго умӗнче уҫса янӑ.

Но отец Онофрио уже кивал головой в знак окончания беседы, служитель шёл к дверям и распахивал их перед доном Родриго.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Онофрио итлемен.

Отец Онофрио не слушал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл, кукӑрткаласа, пысӑк саспаллисемпе ректор патне, Онофрио патне, прошени ҫырнӑ.

Он витиевато, крупными буквами, писал прошение ректору, отцу Онофрио.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех