Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коппелиус (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Коппелиус ун ҫине ҫав тери сехӗрленсе пӑхса илнӗ, мачтӑран вӗҫерӗнсе вӑл аяла каска пек персе аннӑ.

Но Коппелиус бросил на него взгляд, полный ужаса, и, оторвавшись от мачты, стремглав полетел вниз.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус сехӗрленсе каялла ҫавӑрӑнса пӑхнӑ, анчах ҫӑлӑнӑҫ пулман.

С отчаянием Коппелиус оглядывался кругом, но спасения не было.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Юстус Коппелиус тарма хӑтланса пӑхнӑ.

Юстус Коппелиус пытался бежать.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус хӑюсӑр пулса куҫарнӑ.

Коппелиус нетвердым голосом перевел.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Эпӗ сутӑнчӑк тӑшман мар, — тенӗ Коппелиус, — эпӗ Швеци королӗн тарҫи.

— Я не изменник, — ответил Коппелиус, — я слуга шведского короля.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус, куҫарма пуҫлать кӑна, ӑна Ягужинский чарса лартать:

Коппелиус начал было переводить, но Ягужинский перебил его:

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Вырӑссен контрадмиралӗ шӳт тӑвать, — тенӗ Эреншильд Коппелиус куҫарса панине итленӗ хыҫҫӑн.

— Русский контр-адмирал шутит, — сказал Эреншильд, выслушав перевод Коппелиуса.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Юстус Коппелиус — Бремен хулинчи нимӗҫ.

Юстус Коппелиус, немец из города Бремена.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Юстус Коппелиус?!

— Юстус Коппелиус?!

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Эреншильд Коппелиус еннелле ҫавӑрӑнать:

Эреншильд повернулся к Коппелиусу:

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Ҫаплах ҫил тухмасть-ха, — тенӗ Коппелиус.

— Ветра-то все нет, — ответил Коппелиус.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус пырса кӗрет.

Вошел Коппелиус.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус ҫыран хӗррине тухнӑ та шлюпкӑна пӑрахса хӑварса ҫуран утнӑ.

Коппелиус пристал к берегу, бросил шлюпку и пошел пешком.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Вырӑссен хуралта тӑракан постисемпе тӗл пуласран хӑраса Коппелиус мӗнле те пулса ҫыранран инҫетерехре пулма тӑрӑшнӑ.

Боясь попасться на глаза сторожевым русским постам, Коппелиус старался держаться как можно дальше от полуострова.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус чӗмере тытса пӑрахнӑ пек чӗтренӗ.

Коппелиус согнулся, как бы кланяясь.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Шуралса кӑвакарнӑ Коппелиус, ураран урана аран-аран ирттеркелесе, каялла трюма кайнӑ.

Коппелиус, бледный, шатаясь, побрел обратно в трюм.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Коппелиус хӑранипе палуба ҫине тухма та хӑйман, вӑл трюмра пичкесем хушшине пытанса ларнӑ.

Коппелиус спрятался в трюме, среди бочек, не решаясь показаться на палубе.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Унӑн сарлакӑшӗ ике мильрен ытла мар, — тенӗ малалла Коппелиус.

Он шириной не более двух миль, — продолжал Коппелиус.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— А, эсир пулатӑр-и вӑл герр Коппелиус!

— А, так это вы, герр Коппелиус!

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Мана Юстус Коппелиус тесе чӗнеҫҫӗ.

— Меня зовут Юстус Коппелиус.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех