Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ковшовпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Доклада алӑ пуснӑ чухне Батманов Ковшовпа Гречкина тӑрӑхласа илчӗ: — Паллах, ку ӗнтӗ эпӗ ӗмӗтленниех пулмарӗ. Анчах пырӗ, канашлура сире пурне те пӗҫертсе илмен пулсан, ку та пулас ҫукчӗ, — терӗ.

Подписывая его, Батманов подтрунивает над Ковшовым и Гречкиным: — Не то, конечно, что я хотел бы получить. Но лучше, чем то, что я получил бы, если бы не накрутил вам всем хвоста на совещании.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Гречкин доклад ҫырма пуҫларӗҫ те пӗрмаях тавлашрӗҫ — Гречкин калашле «кирлӗ пек мар» тухрӗ.

Ковшов и Гречкин писали доклад и спорили — получалось «типичное не то», по излюбленному выражению Гречкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Маховӑн трубасене «хӑйсем енне» турттарнӑ меслет тата?

А способ развозки труб «на себя» Ковшова и Махова?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пире, Ковшовпа иксӗмӗре, сиртен йывӑртарах, — терӗ те Батманов, кашт йӑл кулса, каллех Алексей ҫине пӑхса илчӗ.

— Мне и Ковшову труднее, чем вам, — говорит Батманов и опять смотрит на Алексея, чуть заметно улыбаясь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сӑмах Ковшовпа Филимонов патӗнче пӗр-пӗр ӗҫе туса пӗтерни ҫинчен ҫеҫ пымасть.

— У Ковшова и Филимонова не просто окончание какого-то объема работ.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хӑйӗн малашнехи ӗҫӗсем ҫинчен селектор тӑрӑх Батмановпа калаҫса татӑлчӗ: пӗр эрне яхӑн вӗсем Ковшовпа пӗрле Чонгра ҫинче пулаҫҫӗ, насуссемпе дизельсене пухнӑ ҫӗрте Филимонова пулӑшаҫҫӗ, проливран пуҫласа Адун патне ҫити тӑсӑлса выртакан типҫӗр ҫинчи пуҫламӑш участокра шӑратса сыпас ӗҫе организацилеҫҫӗ, унтан вара трасса тӑрӑх Новинска тухаҫҫӗ.

Беридзе договорился по селектору с Батмановым о своих дальнейших планах: вместе с Ковшовым они побудут с неделю на Чонгре, помогут Филимонову разобраться в монтаже насосов и дизелей, организуют сварку на головном участке материка от пролива до Адуна, а затем двинутся по трассе к Новинску.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗр ҫине, Ковшовпа юнашарах, темскер йывӑррӑн ӳкрӗ.

Рядом что-то тяжелое грохнулось на землю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Тополев унӑн шанчӑклӑ помощникӗсем пулнӑ.

Ковшов и Тополев были верными его помощниками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Тополев проливра трубопровод хурса пролив варрине ҫитнӗ, халӗ трубопровода леш енчен хума, утрав ҫине каҫма пуҫласшӑн.

Ковшов и Тополев продвинулись в проливе до середины, и наступала пора перебираться на остров, чтобы с той стороны продолжать прокладку трубопровода.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ Ковшовпа калаҫса пӑхрӑм; вӑл Тополева питӗ хӗрӳллӗн хӳтӗлеме пуҫларӗ: «старик улшӑнасса эпӗ шанса тӑратӑп, мӗнле те пулсан ӑна хамӑр майлӑ ҫавӑрӑп, анчах труках мар», терӗ.

Я поговорил с Ковшовым; он горячо стал защищать Тополева: «Я верю, что он переменится, обещаю вам повлиять на него, только не сразу».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Тополев вакӑ хӗррине шӑпах водолазӑн шар евӗрлӗ скафандрӗ шыва анса ҫухалнӑ вӑхӑтра чупса ҫитрӗҫ.

Ковшов и Тополев подбежали к майне, в которой только что скрылся шарообразный скафандр водолаза.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир Ковшовпа, Тополевпа тата Котляревскипе пӗрле инженера тивӗҫлӗ ӗҫсене кӑна тӑвӑр.

Вместе с Ковшовым, Тополевым и Котляревским занимайтесь сугубо инженерными делами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кабель хуратпӑр, эпӗ ӗнтӗ ун ҫинчен шухӑшланӑ, Беридзепе, Ковшовпа канашласа та пӑхнӑ.

— Кабель проведем, я уже думала о нем и советовалась с Беридзе и Ковшовым.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лавсем участоксенче тӑнӑ вӑхӑтра Таня селектор тӑрӑх Беридзепе, Ковшовпа тата Тополевпа темиҫе хут калаҫса илнӗ.

Несколько раз Таня разговаривала по селектору с Беридзе, Ковшовым и Тополевым во время стоянок поезда на участках.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫак сӑмахсене кунтах Беридзепе, Ковшовпа, Тополевпа, Филимоновпа тата Либерманпа пӗрле ларакан Батманов еннелле ҫаврӑнса каларӗ.

Муся обращалась к Батманову, который сидел здесь же вместе с Беридзе, Ковшовым, Тополевым, Филимоновым и Либерманом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Грубский ҫине вара интересленсех пӑхрӗ.

И с интересом оглядел Ковшова и Грубского.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ун пирки эсир Ковшовпа калаҫса пӑхрӑр-и?

— Вы уже обращались с этим к Ковшову?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Беридзе каҫпа килчӗҫ.

Ковшов и Беридзе явились ночью.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Карпова манса кайнӑ пекех йӑпӑр-япӑр хатӗрленӗ апатпа Ковшовпа Силина хӑналарӗ.

Он словно забыл про Карпова и радушно угощал Ковшова и Силина наскоро приготовленным ужином.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫак юлташ пулман пулсан, эпир Ковшовпа халӗ райра асапланнӑ пулӑттӑмӑр.

— Если бы не этот товарищ, мучиться бы нам сейчас с Ковшовым в раю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех