Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кишлота (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр чухне вӑл Кишлота тата ачасен хӗрлӗ сунчӑкӗсене курать, хӗр ачасен тавра пурте хӗпӗртӳллӗн кулмаллах кулаҫҫӗ.

Иногда он видел Кишлота и красные зонтики девочек, смеющихся так, что все смеялось вокруг.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хӗрлемес йӗкӗте вак укҫа тыттарчӗ, Давенант вара Кишлота: «Чипер юл!» — тесе кӑшкӑрчӗ те урама тухрӗ.

Он дал рыжему парню мелочь, а Давенант, крикнув Кишлоту: «До свидания!» — вышел.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсем ҫил хӑвансем мар, — шухӑшлӑн тӑсрӗ вӑл Элли ӗҫнӗ чашӑка хӑй сисмесӗрех Кишлота памасӑр, лешӗ те ӑна хӑй сисмесӗрех туртса илесшӗн.

Они не ветрогонки, — задумчиво продолжал он, бессознательно удерживая блюдечко Элли, которое Кишлот так же машинально тянул у него из рук.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Повар халӗ Кишлота хисеплет, тарҫӑ савӑнӑҫпа ҫиҫет; Кишлот мӑн кӑмӑллӑ, анчах хавхаланчӑк.

Повар уважал Кишлота, слуга сиял; Кишлот был небрежен, но возбужден.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ултӑ сехетре санитари тӗрӗслев этемӗсем персе ҫитрӗҫ, Кишлота куҫӗсенчен шӑтарасла тирӗнсе апат ыйтрӗҫ.

В шесть часов явились члены санитарного надзора и, пристально вглядываясь в глаза Кишлота, заказали обед.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех