Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кист (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак пӑтӑрмах сельдсене тӑван ҫӗр-шывне тавӑрчӗ, мана вара питӗ чаплӑн ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн «Кист» карап ҫине матроса вырнаҫма хистерӗ.

Это происшествие вернуло сельдей их отечеству, а меня после хорошего купания заставило приютиться матросом на корабле «Кист».

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кист пырне ларнӑн ӳсӗрчӗ те айккинелле тӗмсӗлчӗ…

Кист кашлянул, посмотрел в сторону.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

— Эсир, Кист, пӗчченех-и?

— Или вы одни, Кист?!

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист аялалла тӗтреллӗн тинкерчӗ, унтан, ӳкесрен хӑй те аран-аран тытӑнса юлса, каялла шуса чакрӗ, аллине сӑмса тутрипе туртса ҫыхрӗ.

Кист взглянул вниз; затем, еле удержавшись от падения сам, отполз и перетянул руку платком.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист чӗнмест.

Кист не ответил.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

«Вӗҫерт!» — терӗ Род хӑрушшӑн та сиввӗн, ҫавӑн-пах, кама чӗннине хӑй те пӗлмесӗр, Кист шанӑҫа ҫухатнипе пулӑшу ыйтса кӑшкӑрса ячӗ.

— Отпусти! — сказал Род так страшно и холодно, что Кист с отчаянием крикнул о помощи, сам не зная кому.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист аялалла шунине Род лайӑх курать тата ӑнланать.

Род хорошо видел и понимал, что Кист ползет вниз.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист тӑсӑлса выртрӗ, тусанлӑ ҫаврӑнӑҫра кӑчӑртатса тӑкӑнакан вак чулсем ҫинче шӑвать.

Кист лег, скользя на осыпающихся мелких камнях по пыльному закруглению.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кӑштах ҫеҫ мӑранланнӑ тӑк Кист алли пушӑлӑхра ҫухалатчӗ.

Еще немного — рука Рода скрылась бы в пустоте.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Унра хушӑк тӗпӗнчи пӗтӗм пушӑлӑх ахлатрӗ тейӗн, анчах Кист ӑна ҫирӗппӗн тытать.

Вся пустота низа ухнула в нем, но Кист держал крепко.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Урисем ҫӗртен хӑпсан Род сыхланусӑррӑн, чӗптӗм самантлӑх ҫеҫ Кист ҫине пӑхрӗ те — ҫакӑ унӑн хӑвӑртлӑхне чакарчӗ.

Род, оставляя землю, неосторожно взглянул на Киста, — и это сбило его.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Вӑл ӑнтӑлса чупнӑ чухне, унтан урисемпе тапса ҫӗртен уйрӑлнӑ самантра Кист, хӑйӗншӗн те пачах кӗтмен ҫӗртен, Род тӗпсӗр хушӑка йӑтӑнса аннӑн туйса илчӗ.

Когда он разбежался, а затем поддал, отделившись на воздух, Кист, неожиданно для себя, представил его срывающимся в бездонную глубину.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист ҫӗкленчӗ.

Кист встал.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист теветкеллӗ шанӑҫ пӗтнӗ чухнехилле сикнин тӳпинче Род ӑшӗнче, каҫакана пӗтӗм чун-чӗрин хавалӗпе пулӑшас пек, вӑйӑмлӑн «Ух-х!» тени те пулчех-тӗр.

В зените этого отчаянного прыжка Род сделал внутреннее усилие, как бы помогая прыгнувшему всем своим существом.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

— Эппин… — пуҫларӗ Род, анчах Кист, хӑвӑрт хумханаканскер тата черет ҫитессе кӗтме юратманскер, пӑрӑнма ыйтса аллине тӑсрӗ.

— Итак… — начал Род, но Кист, более нервный, менее способный нести ожидание, отстраняюще протянул руку.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Род миххине хул пуҫҫинчен вӗҫертрӗ те тепӗр енне ывӑтса каҫарчӗ; Кист та ҫаплах турӗ.

Род снял с плеч мешок и перебросил его; так же поступил и Кист.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

— Ӑнланмалла, — килӗшрӗ Кист саланчӑклӑн.

— Разумеется, — сказал Кист рассеянно.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист тавралла пӑхса ҫаврӑнчӗ те пуҫне сулчӗ.

Кист осмотрелся, затем кивнул.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Родпа Кист ҫак сас палли евӗр ҫула тӳррӗн каҫса кӗскетме тӗллев лартрӗҫ.

которое теперь предстояло им пересечь по прямой линии.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Кист эрлӗкленсе урипе тапрӗ, ӗнсине тӳсӗмсӗррӗн кӑтӑртаттарчӗ.

что Кист с досадой топнул и почесал затылок.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех