Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катилинӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апулири ҫӗр хуҫи пек тумланса, Катилинӑна гладиаторсен ҫарӗн командующийӗ пулма чӗнес шутпа Рима кайма тухнӑ Рутилий ҫинчен мантӑн-и?

— Да ведь Рутилий, отправившийся в Рим предложить Катилине командование гладиаторским войском…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Луций Сергий Катилинӑна ҫулпуҫ тӑвас шанчӑкне ҫухатнӑ хыҫҫӑн гладиаторсем Спартак мӗн сӗннине йышӑнчӗҫ: ҫитес ҫуркунне Альпӑсем патне каймалла, Альпӑсем урлӑ каҫсан, восстани тӑвакансен ҫарне салатса ямалла, кашнин хӑйӗн ҫӗршывне таврӑнмалла, унта вара халӑха римлянсене хирӗҫ ҫӗклеме тӑрӑшмалла.

После того, как всякая надежда иметь своим вождем Луция Сергия Катилину исчезла, гладиаторы приняли предложение Спартака: ближайшей весной двинуться к Альпам, после перехода через Альпы войско восставших распустить, каждому вернуться в свою страну и стараться там поднять население против римлян.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лентул каланӑ майӑн Катилинӑна хыпса илнӗ ҫулӑм пӗчӗккӗн сӳнсе пынӑ.

По мере того как Лентул говорил, каждое движение Катилины ясно показывало, что угасает пыл, которым он был охвачен раньше.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилинӑна утмӑл пин чура пуҫне лартни вӑл — ҫара та, восстание те чаплӑлантарса яни пулать.

Поставить Катилину во главе шестидесяти тысяч рабов… это значит тем самым облагородить и войско и само восстание…

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартакпа Крикс, вӗсен йышши ҫынсене тивӗҫлӗ пек, патрицисемпе юланутҫӑсен хыҫнерех пырса тӑчӗҫ те, аякран пӑхса Катилинӑна шырама пуҫларӗҫ.

Спартак и Крикс остановились несколько позади толпы патрициев и всадников, как полагалось людям их положения и стали искать глазами Катилину.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла майпа Спартакӑн укҫа та тупӑнчӗ, Катилинӑна памалли парӑмне те парса татрӗ.

Спартак быстро направился в дом Катилины и с благодарностью отдал полученные от него взаймы деньги.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Масар чавакан Лувений Катилинӑна ярса илме хӑтланчӗ, ҫавӑнтах хӑй те месерле кайса ӳкрӗ, мӗншӗн тесен лешӗ ӑна кукша пуҫӗнчен икӗ хутчен ҫиҫӗм пек хӑвӑрт ҫапса илчӗ.

Могильщик Лувений, бросившийся на Катилину, упал навзничь у ближайшей стены, сраженный ударами мощных кулаков, которыми Катилина с быстротою молнии барабанил по его лысому черепу.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ ӑна; Катилинӑна парӑннӑ темиҫе ҫамрӑк патриций (паллах, Катилинӑна пӗлтермесӗр) банкире хӗртмешкӗн гладиаторсен отрядне пухни ҫинчен калаҫнине илтрӗм, тесе калӑн.

— Скажи ему, что, встречаясь с гладиаторами, ты слышал, как они перешептывались между собой о том, что многие из молодых патрициев, связанные со мной дружбой и признательные мне за щедрые дары и за льготы, которыми они обязаны мне, завербовали — разумеется, тайно от Катилины — целый манипул гладиаторов и собираются сыграть с ним плохую шутку…

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара, Катилинӑна пуҫ тайса, Лутация эрех илме тухса кайрӗ.

И, поклонившись Катилине, Лутация ушла за вином.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак тата ытларах тӗлӗнсе кайрӗ, Катилинӑна мӗн кирлӗ-ши тесе, ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

Пораженный Спартак не спускал глаз с Катилины.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех