Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каймалаччӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн тухса каймалаччӗ, эпӗ ӑна ӑнланаттӑм, анчах тухса кайма пултараймарӑм…

Мне нужно было уйти, я понимал это, но — не мог уйти…

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

«Каймалаччӗ, ӑҫта та пулин кайса тухаттӑмӑрччӗ, е каяла Кӑршка-кассине каймалаччӗ, Тарас патӗнче ҫывӑраттӑмӑрччӗ.

— «Ехать бы надо, всё бы выехали куда-нибудь. Хоть назад бы доехали в Гришкино, ночевали бы у Тараса.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ҫӑва патнех каймалаччӗ санӑн! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Зеб Ступм, хулпуҫҫи урлӑ утиял ҫакса, алӑк тӗлне пырса тӑрса.

— Чорт бы тебя побрал! — закричал Зеб Стумп, показавшись в дверях с одеялом на плече.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех