Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каблукова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Смолярчук Степановӑн автоматне илчӗ те Каблукова аманнӑ пограничник суранне ҫыхма, ҫак вилнӗ ҫынсем патӗнче юлма хушрӗ.

Смолярчук взял у Степанова автомат, приказал Каблукову перевязать раненого и остаться около убитых.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл Каблукова ҫапла приказ пачӗ: персе тӑрса диверсантсене улталамалла.

Он приказал Каблукову огнем отвлечь на себя внимание диверсантов.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук ӑна илчӗ те Каблукова пачӗ, хӑй йытӑ хыҫҫӑн малаллах чупрӗ.

Смолярчук поднял его, передал Каблукову и побежал дальше, вслед за собакой.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблукова аялтан, Тисса енчен, темле халиччен пула ман ҫӗнӗ сасӑ илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.

Снизу, со стороны Тиссы, послышался какой-то новый звук, до сих пор не улавливаемый Каблуковым.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл ҫапла калаҫни наряда асли пулса килнӗ Каблукова питех те килӗшӗ тесе шутларӗ.

Понимая, что это должно быть приятно старшему наряда.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал Каблукова пӗлет, тепӗрне, шурӑ куҫхаршиллӗ салтака, пӗрремӗш хут курать.

Каблуков был известен генералу; другого, белобрового солдата он видел впервые.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошниковӑн Каблукова ыталаса илес килчӗ, анчах: — Питӗ аван, кайса килӗр, — тенипе ҫеҫ ирттерсе ячӗ.

Шапошникову хотелось обнять Каблукова, но он только сказал: — Хорошо, пойдете.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблукова пӗлтерӗр.

— Сообщите Каблукову.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ахаль чухне пулсан, застава начальникӗ Шапошников капитан Каблукова кӗске сроклӑха отпуск парасси ҫинчен командовани умне тахҫанах ыйту лартатчӗ ӗнтӗ, халӗ ҫук, ун пек тума май килмест: чикӗри хурала ҫирӗплетме тивнӗ пирки нимӗнле отпуск та пама юрамасть.

Капитан Шапошников, начальник заставы, в другое время немедленно возбудил бы ходатайство перед командованием о предоставлении Каблукову краткосрочного отпуска, но теперь он не мог этого сделать: усиленная охрана границы исключала всякие отпуска.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех