Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ирет (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшманла пурӑннӑ ҫынсене ҫапла ҫураҫтарнӑ Сингпа Ирет.

Так Синг и Ирет примирили враждовавших людей.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Вара Ирет Синга хӳтлӗхсӗр чӗринчен ҫӗҫҫипе чашлаттарнӑ; вӗсем пӗр-пӗрин ҫине юлашки хут кулса тӗмсӗлнӗ те — иккӗшӗ те вилсе выртнӑ…

И Ирет ударил Синга ножом в незащищенное сердце; оба, улыбнувшись друг другу в последний раз, упали мертвыми…

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Ирет, вӑйу пур чух чик мана чӗремрен.

— Ирет, ударь меня в сердце, пока можешь.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Ирет ӳкмен-ха, ҫапӑҫнӑ, анчах кӗҫех ӳкесси иккӗлентермен.

Ирет еще стоял и дрался, но скоро должен был свалиться.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

— Тӗрӗсех калатӑн, — кӑштах шухӑшласан хуравланӑ Ирет.

— Ты прав, — сказал, подумав, Ирет.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Синга курсанах Ирет ҫӗҫҫине ярса тытнӑ.

Ирет, завидя Синга, схватился за нож.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Хӑйсеннисене систермесӗр хӑварса вӑл Кинобайсем патне кайнӑ та Изамет тӑшманӗсен ҫул пуҫӗ Ирет палаткине йӑпшӑнса кӗнӗ.

Незаметно покинув своих, явился он к кинобайцам и проник в палатку Ирета, вождя врагов Изамета.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех