Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ильген (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пулӑшӑр!.. — каллех кӑшкӑрса янӑ Ильген.

— На помощь! — заорал снова Ильген.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ҫав самантрах Кузнецов тата ун патне ҫитсе тӑма ӗлкӗрнӗ Струтинский Ильген аллисене пӑрса лартнӑ.

Но в это время Кузнецов и подоспевший Струтинский схватили Ильгена за руки:

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ильген кӗрсе кайнӑ алӑка денщик хупса хурсанах, Николай Иванович, генерала пистолетпа кӑкӑрӗнчен тӗллесе, хыттӑн: — Генерал, сире арестленӗ! Эпӗ совет партизанӗ. Пӗлӗр, хӑвӑра эсир кирлӗ пек йӗркеллӗ тытсан, чӗрех юлатӑр, — тенӗ.

Как только денщик закрыл дверь, в которую вошел Ильген, Николай Иванович, наставив на него пистолет, сказал раздельно: — Генерал, вы арестованы! Я советский партизан. Если будете вести себя, как полагается, останетесь живы.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кайса пулӑшам, — тенӗ Струтинский Каминские, Ильген генерала курнӑ хыҫҫӑн.

Пойду на помощь, — сказал Струтинский Каминскому, когда увидел генерала Ильгена.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак вӑхӑтра Ильген пырса ҫитнӗ.

В это время подъехал Ильген.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ильген ҫаплах килмен.

Ильгена все не было.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӗнтӗ пӗтӗмпех хатӗр пулнӑ, анчах Ильген пыман-ха.

Все было готово, но Ильген не приезжал.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак хут татӑкне вӗсем Ильген генералӑн кабинетӗнчи ҫырмалли сӗтел ҫине, курӑнмалларах вырӑна хунӑ.

Эту записку положили на видном месте на письменном столе в кабинете генерала Ильгена.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр темиҫе минутранах вӗсем Ильген ҫурчӗ умне ҫитнӗ.

Через несколько минут они уже были у особняка Ильгена.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку денщик Ильген патӗнче темиҫе кун каялла кӑна ӗҫлеме тытӑннӑ-мӗн-ха.

Этот денщик начал работать у Ильгена лишь несколько дней назад.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мельничнӑй ятлӑ урамра, Украинӑри уйрӑм ҫарсен командующийӗ Ильген генерал йышӑннӑ ҫуртӑн хапхи умӗнче, яланах часовой тӑратчӗ.

На Мельничной улице, у ворот особняка, который занимал командующий особыми войсками на Украине генерал Ильген, всегда стоял часовой.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Ильген генерала сирӗнпе хамӑрӑн лагерьте калаҫмашкӑн май тупса пама тӑрӑшӑп».

В свою очередь я постараюсь предоставить генералу Ильгену возможность побеседовать с вами в нашем лагере».

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансемпе «вӗсен лагерӗнче калаҫма», вӗсем ҫине Ильген хӑй килме хатӗрленет.

Ильген собирается лично идти на партизан, чтобы «разговаривать с ними в их лагере».

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ильген генерал хӑйне ҫывӑх ҫынсем хушшинче каласа панӑ тӑрӑх, хӑй патне вӑл Пипер генерал ертсе пыракан экспедицие ыйтса илнӗ; Пипера вӗсем «вилӗм ӑсти» тесе чӗнеҫҫӗ.

В своем кругу генерал Ильген рассказывал, что он затребовал к себе экспедицию под командованием генерала Пипера, которого называют «мастером смерти».

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан Украинӑри главнӑй судья доктор Функ, уйрӑм ҫарсен — урӑхла каласан, карательнӑй ҫарсен — командующийӗ фон Ильген генерал, аслӑ пуҫлӑхсенчен тата темиҫе ҫын улӑхса тӑнӑ.

Потом поднялись главный судья на Украине доктор Функ, командующий особыми, то есть карательными, войсками генерал фон-Ильген и еще несколько высокопоставленных персон.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтах гестапо, фельджандармерин штабӗ тата Украинӑри уйрӑм (карательнӑй) ҫарсен командующийӗн — фон Ильген генералӑн штабӗ вырнаҫнӑччӗ.

Там же расквартировались гестапо, штаб фельджандармерии и штаб генерала фон-Ильгена, командующего особыми (карательными) войсками на Украине.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех