Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сиккипе вӗҫтер те Зурбаганра хыпарла, анчах васка; ҫур ҫӗр, ҫул ҫывӑх мар, кӑткӑс, патрон сахал, хӑвӑн саппасна хӑвар.
V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.
Ирхине Фильбанк Зурбаганра хуҫа пулса тӑрать.
V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.
Сандие илес тӗк, — ҫур утрав ҫинче вӑл чылай вӑхӑт укҫа салатуҫӑ пек, ӗҫкӗҫ пек палӑрать, унтан ӑна Зурбаганра тытса хупса лартаҫҫӗ — кӗҫех пысӑк укҫалла ирӗке кӑлараҫҫӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Тепӗр кун каҫхине «Кӑнтӑр Курьер» редакторӗ метранпажран гранкӑсен тӗркемне ыйтрӗ, хӑйӗнпе хӑй мӑкӑртаткаласа вӗсене суйлама пикенчӗ: «Зурбаганра ҫӗр чӗтренни», «Вексельберг цирк ушкӑнӗн спектаклӗсем», «Биржӑри черетлӗ коктейль», «Ганувера арестлени»…
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
Зурбаганра вӑл урамсенче атӑ-пушмак тасатнӑ — ӗнерччен.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.
Акӑ сире истори: ӗнер эпӗ Зурбаганра ялике лартӑм та — Лисс еннелле ишетӗп; сӗм тӗттӗм каҫ.Вот вам история: вчера взял я в Зурбагане ялик и поплыл к Лиссу; ночь была темная.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Маластино Зурбаганра ларать, «Турӑҫӑм» ӗҫет, чӗр куҫҫисем ҫинче — Бутузка.Маластино сидит в Зурбагане, пьет «боже мой» и держит на коленях Бутузку.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Нарӑс уйӑхӗн вӗҫӗнче «Атлант» Зурбаганра яккӑр пӑрахрӗ; унта темиҫе кун тӑма тивет.В конце февраля «Атлант» бросил якорь у Зурбагана, где должен был простоять несколько дней.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
— Эпир анатран килетпӗр, — терӗ Нок, — Зурбаганра анталӑк питех те шеп…— Мы едем снизу, — сказал Нок, — в Зурбагане отличная погода…
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Бильдер е, атӑ тасатуҫӑран пуҫласа ҫар карапӗсен ӗлккен командирӗсем таранах чӗннӗ пек, — Тинӗс Ҫӗтӗк-ҫурӑк пухавҫи, Зурбаганра тахҫанах тӗпленнӗ, гаваньри «Карап масарӗ» текен хӑйӑрлӑ, юхӑнчӑк ҫӗрте пурӑнать.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Вӗсем Зурбаганра, Лисра, Капернӑра, Ахуан-Скапра, Коломахӑра, Покетра, Кассетра… пурӑнаҫҫӗ.Они живут в Зурбагане, Лисе, Каперне, Ахуан-Скапе, Коломахе, Покете, Кассете…
Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.
- 1