Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Жадрино (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — «Жадрино инҫе-и?»

«Далеко ли Жадрино»?

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Печӗккӗн-пӗчӗккӗн йывӑҫсем сайрала пуҫланӑ, Владимир вӑрмантан тухнӑ; Жадрино кунта та курӑнман.

Мало-помалу деревья начали редеть, и Владимир выехал из лесу; Жадрина было не видать.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Анчах вӑл темӗн чухлӗ кайсан та, Жадрино ҫапах курӑнман; ращин те вӗҫӗ-хӗрри курӑнман.

Но он ехал, ехал, а Жадрина было не видать; роще не было конца.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Раща тавра ҫаврӑнса Жадрино ялне тухасса та шаннӑ вӑл, мӗншӗн тесен Жадрино раща хыҫӗнчех пулнӑ.

Надеялся тотчас попасть на знакомую дорогу или объехать рощу кругом: Жадрино находилось тотчас за нею.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Жадрино инҫех пулма кирлӗ мар.

Жадрино должно было быть недалеко.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ӑна хӑй тухнӑранпа ҫур сехет те ытла иртнӗ пек туйӑннӑ, анчах вӑл Жадрино ращине те ҫитеймен-ха.

Но ему казалось, что уже прошло более получаса, а он не доезжал еще до Жадринской рощи.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ӑна пӑхса пулӑшса тӑракан хӗр унпа пӗр каварлӑ пулнӑ; вӗсен иккӗшӗн те хыҫалти крыльцаран сада тухмалла пулнӑ, сад хыҫӗнче хатӗр тӑракан ҫунана тупса ун ҫине лармалла та, Ненарадоворан пилӗк ҫухрӑмри Жадрино ялне кайса, тӳрех чиркӗве пымалла пулнӑ.

Девушка ее была в заговоре; обе они должны были выйти в сад через заднее крыльцо, за садом найти готовые сани, садиться в них и ехать за пять верст от Ненарадова в село Жадрино, прямо в церковь.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех