Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Жавенене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жавенене кайнӑ юланут тахҫанах таврӑнчӗ вӗт.

Нарочный, которого я отрядил в Жавенэ, давно возвратился.

VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тепӗр минутран Гашан каялла килсе: — Командир, ятарласа янӑ ҫын Жавенене тухса кайрӗ, — тесе пӗлтерчӗ.

Через десять минут Гешан подошел к Говэну и доложил: — Командир, нарочный отправлен в Жавенэ.

XII. Хӑтарма хатӗрленеҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпӗ Жавенене юланутпа ҫын ярса ыран ир валли хатӗрлеме хушӑп.

— Сейчас я пошлю в Жавенэ верхового, дам приказ, чтобы там срочно изготовили лестницу.

XII. Хӑтарма хатӗрленеҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех