Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дутлов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Дутлов сутӑн илнӗ рекрут пулнӑ-мӗн, — ывӑннӑ урисемпе малалла тирӗнсе эрех кӗленчине пуҫ тӑрринче тытса урапа патне пырса тӑчӗ.

Тот самый рекрут, которого купил Дутлов, и, усталыми ногами падая наперед и подымая над головою штоф водки, подвинулся к телеге.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Эй, Улюш! — терӗ купӑсҫӑ ташлакана, Дутлов ҫине кӑтартса, — ав, хреснаҫу каять!

— Эй! Алеха! — сказал балалаечник плясавшему, указывая на Дутлова, — вон крестный-то!

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тепӗр пилӗк минутран Дутлов, укҫа суса парса, квитанци илсе, хуҫана тата салтака каяканнипе сывпуллашса, Покровскинчен килнӗ рекрутсем тӑракан хваттере кайрӗ.

И через пять минут Дутлов отсчитал деньги, получил квитанцию и, простившись с хозяином и охотником, пошел на квартиру к купцу, где стояли рекруты из Покровского.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов ҫав вӑхӑтра сасартӑк Егор Михайловича курах кайрӗ те, ӑна ҫатӑрласа тытса пуҫне тайса, йӑлӑнма тытӑнчӗ.

Как Дутлов увидал Егора Михайловича, тотчас же вцепился в него и начал просить и кланяться.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Ҫылӑха ан кӗр, — терӗ Дутлов, укҫине вӑйпа парса, — пурӗпӗр вилмелле, — терӗ вӑл йӑваш та ӗнентерӳллӗ сасӑпа.

— Не греши, — повторял Дутлов, суя ему деньги, — умирать будем, — повторял он таким кротким, поучительным и уверенным тоном.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов пиҫиххине салтса укҫа кӑларма тытӑнчӗ.

И Дутлов распоясывался и доставал деньги.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

«Виҫҫӗ те чӗрӗк илместӗн-и?» терӗ Дутлов сулахай аллипе хуҫан сылтӑм аллине ярса тытса, ӑна хӑйӗн сылтӑм аллипе ҫупма хатӗррипе хӑратса.

«Не возьмешь с четвертной?» — повторил Дутлов, схватывая левою рукой правую руку хозяина и угрожая хлопнуть по ней своею правою.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ӑна илес текен мешчен виҫӗ эрне ӗнтӗ виҫҫӗр тенкӗпе пама йӑлӑннӑ, Дутлов ӗҫе икӗ сӑмахранах татса пачӗ.

А покупщик, мещанин, ходивший уже третью неделю, все просил уступить за триста, Дутлов кончил дело с двух слов.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӑл кӗсрене ҫав тери хытӑ чуптарса пыра-пыра лешӗн хырӑмӗ пӗтсе кайрӗ, Дутлов вара хӗрхенес тӑвас мар тесе ун ҫине урӑх пӑхмарӗ.

Дутлов гнал кобылу так шибко, что у ней сразу пропало все брюхо, и Дутлов уже не глядел на нее, чтобы не разжалобиться.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов киле тавӑрӑннӑ ҫӗре кӗҫӗнҫынӗ Йӑкӑнатпа пӗрле хулана ларса кайнӑ, мӑн хырӑмлӑ кӗсрине хапха умӗнче кӳлсе тӑратнӑ.

Когда Дутлов вернулся домой, молодайка уже уехала с Игнатом, и чалая брюхастая кобыла, совсем запряженная, стояла под воротами.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов чӑхсем хускалнине, ҫӑвӑр автан ватти хыҫҫӑн авӑтма тӑрса авӑтайманнине тӑнларӗ.

Он слышал, как куры зашевелились, как молодой петушок попробовал закричать вслед за старым и не сумел.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов хӑй пӗлекен кӗлӗсене пурне те йӗркипе вулама тытӑнчӗ.

Дутлов всё читал молитвы, которые были ему известны, читал все подряд.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов лешӗ икӗ урине харӑс урайне перӗнтернине илтрӗ.

Дутлов слышал, как стукнул он обеими ногами о пол.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

«Тӑшманӗсем саланччӑр…», тесе хушрӗ Дутлов.

«И расточатся врази…» — шамкал Дутлов.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

«Турӑ чӗрӗлтӗр», тесе ячӗ Дутлов.

«Да воскреснет бог», — проговорил Дутлов.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов кӗлтусассӑнах лешӗ ӑна ярассине пӗлнӗ, вӑл кӗллине те пӗлнӗ, анчах вӑл ӑна ниепле те калайман.

Дутлов знал, что, ежели он прочтет молитву, он отпустит его, и знал, какую надо прочесть молитву, но молитва эта не выговаривалась.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Акӑ хӑлӑпран туртрӗ те ҫын пулса пӳрте кӗчӗ, Дутлов вӑл камне малтанах пӗлнӗ.

Вот дернул за скобку и вошел в человеческом образе, Дутлов знал уже, что это был он.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов вӑл кунтине туйнӑ, ҫавӑнпа ӑна темӗскер лайӑх мар пек пулнӑ.

По крайней мере, Дутлов чувствовал его тут, и Дутлову было не по себе.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ильича хӑрушӑ ӗҫ тума илӗртнӗ, тата дворовӑйсене ҫӗрӗпе ҫывӑрма паман усал сывлӑш хӑрах ҫунаттипе ҫак яла та, Дутлов пӳртне те, Ильича пӗтернӗ укҫасем выртнӑ ҫӗре пырса ҫапӑннӑ пулмалла.

Видно, тот мрачный дух, который навел Ильича на страшное дело и которого близость чувствовали дворовые в эту ночь, — видно, этот дух достал крылом и до деревни, до избы Дутлова, где лежали те деньги, которые он употребил на пагубу Ильича.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Дутлов пӳрте кӗрсенех кӗлтума тытӑнчӗ… унтан Илюш арӑмӗ ҫине пӑхса илсе пуҫне суллакаларӗ те хӑййине сӳнтерсе татах какӑрса илчӗ, вара кӑмака ҫине улӑхса мӑнукӗпе юнашар выртрӗ.

Дутлов стал молиться, потом посмотрел на Плюшкину бабу, покачал головой, потушил лучину, еще рыгнул, полез на печку и лег рядом с мальчиком-внучком.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех