Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Головачев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Туртмалли пур-и сирӗн? — ыйтать Листницкийрен поручик Головачев.

— У вас есть курить? — спросил у Листницкого поручик Головачев.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл хӑйӗн делегачӗсем ҫине куҫӗсене шутарса пӑхса илчӗ те Лагутин пӗрре шӑмарӑлса, унтан тата шуралса кайнине, Кривошлыков куҫне сӗтел ҫинчен ҫӗклемесӗр ларнине, Головачев тем калама хатӗрленсе чӑтӑмсӑррӑн йӑшаланнине асӑрхарӗ.

Он бегло оглядел лица своих, заметил, что Лагутин хмурится и бледнеет, Кривошлыков глаз не поднимает от стола, Головачев нетерпеливо порывается что-то сказать.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Килсе лекрӗмӗр те иккен! — майлӑрах самантра Головачев хӑлхинчен пӑшӑлтатрӗ Скачков.

— Ну, и переплет! — улучил момент шепнуть Головачеву Скачков.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Унта Лагутин Иван та Головачев та пур, Минаев, Кудинов татах такамсем.

— Там и Лагутин Иван и Головачев, Минаев, Кудинов, ишо какие-то.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Евсей Нарыжный, пурте шухӑшланӑ пек, района каймарӗ, кӳршӗри колхоз председателӗ Афанасий Головачев патне кайрӗ, унпа вӑл тахҫантанпах туслӑ пулнӑ.

Евсей Нарыжный поехал не в район, как это все предполагали, а к Афанасию Головачеву — председателю соседнего колхоза, с которым издавна находился в приятельских отношениях.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Дивизи штабӗн начальникӗ, генеральнӑй штаб полковникӗ Головачев, атака вӑхӑтӗнче виҫ-тӑватӑ фотоӳкерчӗк туса илнӗ пулнӑ.

Начальник штаба дивизии, полковник генерального штаба Головачев, сделал несколько моментальных снимков атаки.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Головачев ҫырать-и?

Головачев пишет?

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Головачев ура ҫине тӑчӗ, ҫиме килӗшмерӗ, вара, кулакан арӑмӗ ҫине ҫилленсе пӑхса илсе, пӳртрен тухса кайрӗ.

Головачев встал, отказался есть и, сердито взглянув на смеющуюся жену, вышел из хаты.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Мӗн пулчӗ! — кӑшкӑрчӗ Головачев хулӑм сассипе:

— Что случилось! — пробасил Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Головачев илтет…

Головачев услышит…

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Алена! — илтӗнчӗ юнашар пӳлӗмрен Головачев сасси.

— Алена! — послышался из соседней комнаты голос Головачева.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пуху хыҫҫӑн Кондратьев ҫывӑрма Головачев патӗнче юлчӗ, вӑл ир-ирех Панкратова курма, вара тин Чурсун утравне кайма шутларӗ.

После собрания, которое закончилось в полночь, Кондратьев остался ночевать у Головачева, решив рано утром повидаться с Панкратовым, а тогда уже ехать на Чурсунский остров.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗнле самокритикӑллӑ арӑм! — савӑнӑҫлӑн шӳтлеме пӑхрӗ Головачев.

И что за самокритичная жена! — пробуя отшутиться, сказал Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Политикӑллӑ самант, эпӗ ӑна пӗлетӗп, — терӗ Головачев.

— Момент политический, я понимаю, — сказал Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, критиклеме пуҫларӗ! — хирӗҫлеме пӑхрӗ Головачев.

— Ну, пошла критиковать! — отозвался Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кунта, Николай Петрович, шута илеймерӗмӗр, — килӗшрӗ Головачев.

— Да, тут мы, Николай Петрович, недоучли, — сознался Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Тата мӗнре апла? — тӗлӗнчӗ Головачев.

— А в чем же еще? — удивился Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Вӑл хӑнӑхнӑ сӑмах ӗнтӗ, — салхуллӑн каларӗ Головачев.

— Не привыкать, — угрюмо проговорил Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Эпӗ санран ахаль кӑна, ятне тума ыйтатӑп, мӗншӗн тесен эпӗ хамах пурне те тахҫанах пӗлетӗп…», — тесе каланӑ пек Головачев ҫине тимлӗн пӑхса илчӗ Кондратьев.

Кондратьев внимательно посмотрел на Головачева как бы говоря: «Я же спрашиваю тебя просто так, для словца, потому как я сам давно все знаю…»

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗне каланине эпӗ пӗлетӗп, — терӗ Головачев.

А я же знаю, на что намекаешь, — сказал Головачев.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех