Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бичен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑштах тӑрсан вырӑн ҫине лаплатрӑм та — вӗҫленми тертӗме йӑпатакан урӑх шухӑшпа ҫӗнтерме хӑтланатӑп, анчах Бичен ҫухалнӑ сӑн-пичӗ сирӗлми-ҫухалми…

Постояв, я лег, стараясь победить страдание какой-нибудь отвлекающей мыслью, но мог только до бесконечности представлять исчезнувшее лицо Биче.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ хама тӳрлетеймерӗм, Бичен вӑрттӑн шухӑшне тинкерӳллӗн пӑхса та сирсе яраймарӑм, ҫакӑ ӑна ҫийӗнчех куҫрӗ.

Я не сумел ни поправиться, ни твердостью взгляда отвести тайную мысль Биче, и это передалось ей.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫавӑн пекех хӑш-пӗр япала ҫинчен, тӗслӗхрен, Бичен Гез каютинчи сӑн ӳкерчӗкӗ, карапӑн Гез аллинчи пӑтранчӑк лару-тӑрӑвӗ пирки те шарламарӑм, ҫапла майпа мӗн пур ӗҫе хампа кӑна ҫыхӑнтартӑм.

Я умолчал также о некоторых вещах, например, о фотографии Биче в каюте Геза и запутанном положении корабля в руках капитана, с целью сосредоточить все происшествия на себе.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ӑхӑ… — терӗ комиссар; вӑл Бичен пахматлӑ сӑмахӗсене, вӗсен мӗн пур ҫак сцена кӑмӑл-туйӑмӗн тӗшши пулса тӑнӑ сӗмне ӑнланма пуҫларӗ ахӑр.

— Так, — сказал комиссар, поддаваясь ее рассудительному, ставшему центром настроения всей сцены тону.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех