Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Беридзепе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӗррехинче январь уйӑхӗнчи ҫил-тӑман вӑхӑтӗнче хӑй Беридзепе пролив ҫинче, строительсен баракӗнче ҫӗр каҫнине аса илчӗ.

Ему вспомнилось, как однажды на проливе, в лихой январский буран, они с Беридзе провели хороший вечер в бараке строителей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Умарӑна ҫӳлелле ҫӗклесе ывӑтӗҫ, е тулса ҫитнӗ шыв сыпӑка ҫурса пӑрахӗ — вара…

, Беридзе с Умарой, подхваченные сильными руками, взлетят над толпой, либо уплотнённая вода разорвет стыки — и тогда…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Карпов Адунӑн сулахай енӗпе трасса тума сӗнни мӗн вӑл?

Вся левобережная трасса Беридзе и Карпова — что это такое?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Умара тавра халӑх пуҫтарӑнать, главный инженер, нимӗнле ӗҫ ҫинчен шухӑшламан ҫын пекех, пӗрре, яш ача чухнех таҫта тинӗсре хитре хӗрпе паллашни ҫинчен каласа кӑтартать.

Вокруг Беридзе и Умары толпа, главный инженер беззаботно рассказывает, как однажды, в ранней молодости, он познакомился в море, далеко от берега, с хорошей девушкой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей куҫӗ умне тулли пурнӑҫ вӗресе тӑни туха-туха тӑрать, ҫак пурнӑҫа тӑвасси ҫинчен вӗсем хӗлле трасса тӑрӑх аташса ҫӳренӗ чухне Беридзепе пӗрле ӗмӗтленнӗ, ҫак пурнӑҫ ун чухне чертежсем ҫинче ытларах палӑрнӑ, ҫутҫанталӑкра пурри — сисӗнмен.

Перед ним развертывалась та самая полнокровная жизнь, о которой с такой болью, с такой тоской мечтали они с Беридзе, блуждая зимой по трассе, существовавшей тогда больше в чертежах, чем в действительности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе калаҫма май килмерӗ.

— С Беридзе не удалось поговорить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑтӑрмӗш километр блокпостӗнче — нефтепровода хатӗрлесе ҫитернӗ участок вӗҫӗнче — халь те Филимонов участокӗнче ларакан Беридзепе селектор тӑрӑх калаҫас тесе, Ковшов машинӑран тухрӗ.

У блокпоста на тридцатом километре — последнем километре готового участка нефтепровода — Ковшов вылез из машины, чтобы поговорить по селектору с Беридзе, все еще сидевшим у Филимонова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов таврӑнчӗ те ҫавӑнтах хӑй патне Беридзепе Ковшова, Гречкина чӗнтерчӗ.

Батманов вернулся и в тот же час вызвал к себе Беридзе, Ковшова и Гречкина.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хаҫат ҫинче Беридзепе Алексей ҫинчен ҫӗнӗ Совет шкулӗн талантлӑ инженерӗсем тесе ҫырнине вуласан, мӗнле хӗпӗртесе ӳкрӗ вӑл!

Как радовалась она, прочитав в газете статью, где Алексея, рядом с Беридзе, называли талантливым инженером новой советской школы!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя ҫав тери хыпса ҫунни Алексей Беридзепе трасса тӑрӑх ҫӳренӗ чухне тата ҫил-тӑвӑл вӑхӑтӗнче кӑштах вилмен чухне тата ытларах ӳсрӗ.

Переживания Жени приобрели особую остроту в дни, когда Алексей путешествовал с Беридзе по трассе и чуть не погиб в буран.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Таня пӗр-пӗрне хытӑ юратнӑран, ытлашши ӑшӑ сӑмах каламасӑр е чуптумасӑр Алексей умӗнче те чарӑнса тӑма пултараймаҫҫӗ.

Каждое слово, каждый жест Беридзе и Тани говорили о том, как они тянутся друг к другу, как трудно им в присутствии Алексея удержаться от лишнего ласкового слова или поцелуя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей юлташне калаҫуран хӑтарас шутпа, — Батманов Беридзепе калаҫнӑ чух унӑн чӗрине тата ытларах ыраттарма пултарнӑ, — вӑл тухрӗ-ха тесе пӗлтерчӗ.

Желая уберечь товарища от разговора, в котором Батманов мог еще сильнее растравить рану Беридзе, Алексей сказал, что он вышел.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей — Ковшов инженер — Беридзепе юнашар ҫӗр ҫинче выртать, анчах хӑйпе мӗн пулнине ӑнланса илеймест.

Алексей — инженер Ковшов лежит на земле возле Беридзе и не может понять, что с ним происходит.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Беридзепе пӗрле тинӗс авӑрне сикрӗ.

Алексей бросился в пучину, увлекая за собой Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Алексей аран-аран Полищук патне пырса тӑчӗҫ.

Беридзе и Алексей кое-как добрались до Полищука.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Таньӑпа юнашар ларчӗ, вӗсене хирӗҫ Беридзепе Тополев вырнаҫрӗҫ.

Алексей сел рядом с Таней, напротив поместились Беридзе и Тополев.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе унӑн юлташӗсем пырсанах, катер ҫине сержантпа Кондрин улӑхрӗҫ.

Вслед за Беридзе и его спутниками на катер взошел Кондрин в сопровождении сержанта.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пирӗн, Беридзепе иксӗмӗрӗн, утрав ҫинчен кайма вӑхӑт.

— Нам с Беридзе пора выбираться с острова.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтра Беридзепе Рогов Кончелан патнелле кайрӗҫ.

Тем временем Беридзе и Рогов двигались дальше к Кончелану.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пилӗк талӑкран Беридзепе Карпов тайгари Ой ятлӑ пысӑк юхан шыв хӗррине пырса тухрӗҫ.

На исходе пятых суток Беридзе и Карпов добрались до большой таежной реки Ой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех