Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапла, каҫар, паллах, — мӑкӑртатрӗ Берганц.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Тромп вилкине вырӑнтан вырӑна куҫара-куҫара темӗн калать; ун ҫинелле чалӑшшӑн пӑхса Лэйк бутерброд чӑмлать; Эванс пуҫне пӗкнӗ, тӗксӗмленнӗ; унталла-кунталла куҫ ывӑтса Берганц мӑйӑхне шӑлкалать.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Кӑмӑлу пур тӑк, — Давенант еннелле ҫаврӑнчӗ Берганц; каччӑ питӗ пысӑк, килпетсӗр Тромпа канӑҫсӑррӑн тӗсет, — кай та хӑвна валли сӑра ил, вырӑн туп, лар, пирӗн калаҫмалла…
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Давенант тепре ыйтма хӑяймарӗ, анчах Берганц унӑн ыйтӑвне хӑех аса илчӗ:Давенант не решился переспросить, но Берганц, вспомнив его вопрос, сказал:
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Мӗн? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ те Берганц Эванса чарчӗ, ӑна кухня алӑкӗ тӗлӗнчи вӑрӑм сӗтел ҫине тӗллесе кӑтартрӗ:— Что? — крикнул Берганц и, остановив Эванса, указал ему длинный стол около кухонной двери.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ӑшӑ ҫӗре лекнӗшӗн кӑштах хӗпӗртенӗ Давенант Берганц хыҫҫӑн пырса пӳлӗме иртрӗ, ыйтрӗ-ыйтрех:Отчасти радуясь теплу, Давенант прошел в помещение, держась позади Берганца, у которого спросил:
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Арманҫӑсене ҫапла чӗнеҫҫӗ: автомобиль хуҫи — Эванс, самӑрри — Лэйк, хытанки — Берганц.Мукомолов звали: хозяина автомобиля — Эванс, толстого Лэйк и худого — Берганц.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
- 1