Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Асьӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах пӗлес килет: Асьӑпа Варя сывӑ юлнӑ-ши?

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ ахрӑмӗ // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 187–271 с.

Асьӑпа унӑн юлташӗсене хӑрушлӑх пулас пулсан, вӗсене хӳтӗлес пулать.

В случае опасности для Аси и ее спутника надо было прикрывать их отход.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Асьӑпа радист хытӑ утаҫҫӗ.

Ася и радист шли быстро.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавӑнтах Дульникпе тата радистка Асьӑпа пӗрле тинӗс хӗррине кайрӑмӑр.

Дульник, я и радистка немедленно отправились к морю на пляж.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ахӑртнех, эпӗ чӑннине калама тивӗҫлӗ: уншӑн эпӗ ытлашши вӑрах тунсӑхларӑм: мана Асьӑпа пӗрлештермесӗр шӑпам тӗрӗсех турӗ тесе те шухӑшларӑм; ун пек арӑмпа эпӗ телейлӗ пулайман пулӑттӑм текен шухӑшпа та йӑпанкаларӑм.

Впрочем, я должен сознаться, что я не слишком долго грустил по ней: я даже нашел, что судьба хорошо распорядилась, не соединив меня с Асей; я утешался мыслию, что я, вероятно, не был бы счастлив с такой женой.

XXII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Пуҫа ҫӗклерӗм те ӗнер эпӗ Асьӑпа тӗл пулнӑ пӳлӗмӗн кантӑкӗ умӗнче бургомистрӑн тӑлӑх арӑмӗ тӑнине куртӑм.

Я поднял голову и увидал в окне той самой комнаты, где я накануне виделся с Асей, вдову бургомистра.

XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ӗмӗртен пыракан хӑш-пӗр йӑласем пур, эпӗ вӗсене хисеплетӗп; ӑнланатӑп эпӗ: Асьӑпа мӑшӑрланма юрамасть сирӗн.

Есть предрассудки, которые я уважаю; я понимаю, что вам нельзя жениться на Асе.

XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Юлашкинчен эпир акӑ мӗн тӑвас терӗмӗр: инкек-мӗн ан пултӑр тесен, манӑн Асьӑпа тӗл пулма каймалла, унпа тӳрӗ кӑмӑллӑн калаҫмалла, Гагин килте ларма, хӑйне Ася ҫырнӑ хут ҫинчен нимӗн пӗлмен пекех тытма пулчӗ; каҫхине вара эпир каллех тӗл пулма килӗшрӗмӗр.

Вот на чем мы остановились, наконец: во избежание беды я должен был идти на свиданье и честно объясниться с Асей; Гагин обязался сидеть дома и не подать вида, что ему известна ее записка; а вечером мы положили сойтись опять.

XIV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Татьяна пирӗн ҫурта куҫман, Асьӑпа иккӗшӗ аппӑшӗ патӗнчех пурӑннӑ.

Татьяна даже не хотела переселиться к нам в дом и продолжала жить у своей сестры, вместе с Асей.

VIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех