Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аргентина сăмах пирĕн базăра пур.
Аргентина (тĕпĕ: Аргентина) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайранхи чемпионсем ҫаксем пулнӑ: 1934 ҫ. - Итали; 1938 ҫ. - Итали; иккӗмӗш тӗнче вӑрҫи тапхӑрӗнче - 1942 - 1946 ҫулсенче ӑмӑртусем иртмен; 1950 ҫ. - Уругвай; 1954 ҫ. - ФРГ; 1958 ҫ. - Бразили; 1962 ҫ. - Бразили; 1966 ҫ. - Англи; 1970 ҫ. - Бразили; 1974 - ФРГ; 1978 ҫ. - Аргентина; 1982 ҫ. - Итали; 1986 ҫ. - Аргентина; 1990 ҫ. - ФРГ; 1994 ҫ. - Бразили; 1998 ҫ. - Франци; 2002 ҫ. - Бразили; 2006 ҫ. - Итали; 2010 ҫ. - Испани; 2014 ҫ. - Германи.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Ашшӗ Роке Саэнс Пенья, 1910—1914 ҫҫ Аргентина президенчӗ пулнӑ.

Отец Роке Саэнса Пеньи, президента Аргентины в 1910—1914 годах.

Луис Саэнс Пенья // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D ... 1%8C%D1%8F

1892—1895 ҫулсенче Аргентина президенчӗн пуканне йышӑннӑ.

Занимал пост президента Аргентины в 1892—1895 годах.

Луис Саэнс Пенья // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D ... 1%8C%D1%8F

Луис Саэнс Пенья (исп. Luis Sáenz Peña, 2 ака 1822, Буэнос-Айрес — 4 раштав 1907, Буэнос-Айрес) — Аргентина адвокачӗ тата политикӗ.

Луис Саэнс Пенья (исп. Luis Sáenz Peña, 2 апреля 1822, Буэнос-Айрес — 4 декабря 1907, Буэнос-Айрес) — аргентинский адвокат и политик.

Луис Саэнс Пенья // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D ... 1%8C%D1%8F

Аэропорта 1945–1949 ҫулсенче Аргентина архитекторсемпе инженерсем проектласа туса лартнӑ.

Аэропорт полностью спроектирован и построен аргентинскими архитекторами и инженерами в период с 1945 по 1949 гг.

Пистарини министр ячӗллӗ пӗтӗм тӗнчери аэропорт // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D1%82

Тӗнчепе ҫыхӑнтаракан чи пысӑк Аргентина аэропорчӗ, кунтах Aerolíneas Argentinas тата LAN Argentina авиатурттаракансен хабӗ вырнаҫнӑ.

Является крупнейшим международным аэропортом Аргентины и хабом для авиаперевозчиков Aerolíneas Argentinas и LAN Argentina.

Пистарини министр ячӗллӗ пӗтӗм тӗнчери аэропорт // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D1%82

1940 тата 1943 ҫулсенче Чилипе Аргентина та утравсенче хуҫаланасшӑн пулни пирки пӗлтернӗ.

В 1940 и 1943 годах свои претензии на острова заявили также Чили и Аргентина.

Кӑнтӑрти Шетланд утравӗсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D3% ... 0%B5%D0%BC

Вӑл Аргентина республикишӗн ҫапӑҫнӑ, ӑна тыткӑна илнӗ, вӑл унтан тарнӑ.

Он сражался за Аргентинскую республику, был взят в плен и бежал.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Фалькландск утравӗсем Аргентина ҫыранӗсем ҫывӑхӗнчех, анчах ҫав вӑхӑтрах вӗсем Англи аллинче тӑраҫҫӗ.

«Фалькландские острова лежат у самых берегов Аргентины, но в то же время находятся во владении Англии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сирӗн вырӑнта эпӗ Аргентина республикин пампи патне ҫывхарма тӑрӑшман пулӑттӑм.

А на вашем месте я постарался бы не приближаться к пампе Аргентинской республики.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Экспедицин ҫыннисем пампассенче, Чилинче, Аргентина республикӗнче, Атланти океанӗнче, Тристан д'Акунья утравӗсем ҫинче Инди океанӗнче, Амстердам утравӗсем ҫинче, Австралинче, Ҫӗнӗ Зеландире, Табор утравӗнче, Лӑпкӑ океанра пулса курчӗҫ.

Участники экспедиции побывали в пампасах, в Чили, в Аргентинской республике, Атлантическом океане, на островах Тристан д’Акунья, в Индийском океане, на Амстердамских островах, в Австралии, Новой Зеландии, на острове Табор и в Тихом океане.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аргентина ҫӗрӗ ҫинчен калаҫнӑ чухне документра кӑтартнӑ широта тыткӑнрисем ялан пурӑнакан вырӑна мар пӗлтерни ҫинчен ученый тивӗҫсӗр мар паллӑ туса хучӗ.

Покамест речь шла об аргентинской территории, учёный вправе был утверждать, что широта, отмеченная в документе, относится не к месту постоянного пребывания пленных.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Часах шотландец ҫумне икӗ акӑлчан: пӗр матроспа Темзӑран тепӗр пулӑҫӑ тата Аргентина ҫарӗнчен экс-драгун килсе хутшӑннӑ.

Вскоре к шотландцу присоединились два англичанина, один матрос, один рыбак с Темзы и экс-драгун аргентинской армии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пампассем мӗншӗн пушанса юлнине сержант ҫителӗклех ӑнлантарса пачӗ: индеецсен мӗнпур йӑхӗсем апла та, капла та пурпӗрех Аргентина ҫӗрӗн ҫурҫӗр енче граждан вӑрҫинче ҫӳреҫҫӗ.

Сержант дал вполне правильное объяснение причины обезлюдения пампасов: все индейские племена так или иначе принимали участие в гражданской войне на северо-аргентинской территории.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ун сӑмахӗсене илтнӗ пулсассӑн Паганель Рио-Колорадӑпа Аргентина провинцисен хушшинче питӗ сахал шывсем юхса выртни ҫинчен каламасӑр хӑвармастчӗ.

Если бы Паганель слышал его слова, он не преминул бы оказать, что между Рио-Колорадо и сьеррами Аргентинской провинции протекает очень мало рек.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах отряд пыракан вырӑнсенче индеецсем питӗ сайра ҫӳреҫҫӗ, мӗншӗн тесен Аргентина республикӗнчен Кордильерсем патне каякан ҫулсем нумай ҫурҫӗрелле выртаҫҫӗ.

Но отряд двигался теперь по местности, редко посещаемой индейцами, так как проезжие дороги, ведущие из Аргентинской республики к Кордильерам, лежат значительно севернее.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑртсем ҫинчен ансан вӑл ҫулҫӳревҫӗсене Аргентина ҫыннисен аллине панӑ; вӗсем бакеано текен ҫул кӑтартса пыракансем, пампассен хушшинчи ҫулсене питӗ аван пӗлсе тӑнӑ.

Спустившись с гор, он передавал путешественников аргентинским проводникам — бакеано, которые великолепно знали все дороги в пампасах.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла калаҫнӑ май Паганель Чили ҫӗршывӗпе Аргентина провинцисен карттине сӗтел ҫине сарса хучӗ.

С этими словами Паганель развернул на столе карту Чили и аргентинских провинций.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑн пекех Германи, Итали, Англи, Франци, Испани, Аргентина ҫӗршывӗсем футбол элити шутне кӗреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Сӑмах май, Марадона, Дзанетти, Месси /Аргентина/, Кройф, Неескенс, Ван Бастен /Голланди/, Эйсебио, Криштиано Рональдо /Португали/, Платини, Зидан, Анри /Франци/, Дзофф, Росси, Дель Пьеро /Итали/, Бэкенбауэр, Мюллер, Клинсманн /Германи/, Робсон, Киган /Англи/, Рауль, Иньеста /Испани/ тата ыттисем футбол историйӗнче яланлӑхах ылтӑн саспаллисемпе ҫырӑнса юлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех