Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Апеннинри (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апеннинри пӗр контрабандист та мана тӑшман аллине парас ҫук.

Ни один контрабандист в Апеннинах меня не выдаст.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах Апеннинри доброволецсене хӗҫпӑшаллантарас пулать, вӗсем пӗрре чӗнсенех восстанисем пуҫланнӑ вырӑнсене кайма пултарччӑр.

Но волонтеры летом должны быть вооружены и готовы в путь, чтобы быть в состоянии двинуться к равнинам, как только за ними пришлют.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Апеннинри контрабандистсем Ривареса унӑн чӗлхи пит йӗплӗ пулнӑшӑн Пӑван тесе ят панӑ, ҫавӑнтанпа вара вӑл ҫав ятпа алӑ пусать.

Контрабандисты Апеннин прозвали его Оводом за его язык, и с тех пор он стал подписываться этим именем.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех