Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аннушкӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек пулнинче, Аннушкӑна каланӑ ҫак темиҫе сӑмахра, унпа вӑл мӗнле сасӑпа калаҫнинче ӑнлантарса пама май ҫук хӗрӳллӗ юратупа ҫепӗҫлӗх палӑрчӗ.

В этой долгой усмешке, в немногих словах, сказанных им Аннушке, в самом звуке его голоса, когда он говорил с ней, была неизъяснимая, страстная любовь и нежность.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫитӗннӗ ҫынсем нумайӑшӗ кун пек чух ҫапла тӑваҫҫӗ, пирӗн Аннушкӑна ҫеҫ, ҫапла тӑвать тесе, ӳпкелеме ҫук.

Многие взрослые в подобных случаях делают такой вид, чего не скажешь о нашей Аннушке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина мана нимӗн те каламарӗ, анчах эсӗ Аннушкӑна (астӑватӑн-и, коридорта?) тимӗр-бетон конструкцисем пирки каланине, черновиксене манран сӗтеле пытарнине аса илтӗм эпӗ.

Нинка мне ничего не говорила, но я вспомнил, как ты черновики те от меня в стол смахнул и что ты Аннушке говорил о железобетонных конструкциях, помнишь, в коридоре?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Аннушкӑна калаҫнӑ чух — «пӗр тимӗр-бетон конструкцин хӑшпӗр пӑйӗсене тӗрӗслетӗп», ҫавна пула «пуҫ ҫаврӑнать, сывлӑш пӳлӗнет» тенӗ чух — унӑн аллинче шӑпах ҫак хут листисем пулнӑ.

И как раз их он держал в руках, когда говорил Аннушке, что рассматривает детали одной железобетонной конструкции и у него голова кружится и дух захватывает.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Вӗҫлентӗрччӗ часрах пурте: экзаменсем те, аттестат та, медаль пирки шухӑшласси те (каҫар та, Аннушкӑна пула, инҫетре пулӗ вӑл медаль пиртен…) — тесе хурать Виктор.

— Скорей бы все уже кончилось: экзамены, аттестаты, медали, которые, прости меня, но из-за Аннушки очень могут нам улыбнуться… — так говорит Виктор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мила кун пек чухне тавлашмасть, Аннушкӑна хирӗҫлемест.

Милочка, как всегда в подобных случаях, не стала спорить или там опровергать Аннушкины высказывания.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мана ӗнтӗ, карчӑка, ватӑ шӑммӑмсене канма вырттарма тахҫанах вӑхӑт; унсӑрӑн ак мӗн куриччен пурӑнмалла килсе тухрӗ: ватӑ улпута — сирӗн аслаҫӑра, ӗмӗр асра юлтӑр, Николай Михайлович княҫа, икӗ пиччӗшне, йӑмӑкне Аннушкӑна — пурне те пытартӑм, вӗсем пурте манран ҫамрӑкчӗ, батюшка, халь ак вӑт, хамӑн ҫылӑхсене пула, ахӑр, аннӳнтен те вилмесӗр юлтӑм.

Ну уж мне, старухе, давно бы пора сложить старые кости на покой; а то вот до чего довелось дожить: старого барина — вашего дедушку, вечная память, князя Николая Михайловича, двух братьев, сестру Аннушку, всех схоронила, и все моложе меня были, мой батюшка, а вот теперь, видно, за грехи мои, и ее пришлось пережить.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ну, ӗҫ сирте! — вӑл вара куҫҫуль тухмалла именсе кайнӑ Аннушкӑна виҫе хутчен чуптуса илчӗ.

Ну, давайте! — и он трижды расцеловал до слез смущенную Аннушку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Цимбал каярахпа ҫав практикантсене совхоз шучӗпе аслӑ шкулта вӗрентсе кӑларма шутлать; ҫакна шута илсе, вӑл Аннушкӑна чӑн-чӑн сӗнӗвех пачӗ.

Цимбал имел в виду дать им впоследствии высшее образование на средства совхоза, и Аннушке было сделано в этом смысле вполне формальное предложение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Борк сӗтел умне пырса тӑнӑ та, куҫӗсене хупса, тайкалана-тайкалана хӑйӗн кӗллисене мӑкӑртатнӑ, ҫав вӑхӑтрах кантӑк витӗр урам шавӗ, хула кӗрлени илтӗнсе тӑнӑ, тепӗр пӳлӗмрен тин ҫеҫ хӑйӗн «коллегийӗнчен» таврӑннӑ Джон аппӑшӗпе Аннушкӑна тем ҫинчен савӑнсах каласа пани илтӗне-илтӗне кайнӑ.

Борк стоял над столом, покачивался и жужжал свои молитвы с закрытыми глазами, между тем как в окно рвался шум и грохот улицы, а из третьей комнаты доносился смех молодого Джона, вернувшегося из своей «коллегии» и рассказывавшего сестре и Аннушке что-то веселое.

IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Аннушкӑна самӑр хӗр пек, ансӑр ҫамкаллӑ, тӑртаннӑ куҫлӑ, шӗвӗр каҫӑр сӑмсаллӑ тунӑ.

Аннушка была представлена красивою жирною девкой с низким лбом, заплывшими глазами и бойко вздернутым носом.

XX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех