Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Андрюшӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Емельянов Андрюшӑпа ӑмӑртса ӗҫлетпӗр, ниепле те чарӑнма пултараймастӑп, — куларах каларӗ Вольтановский, хӑй мӗн пӗлтерни пысӑк ӗҫех пулман пек туса.

— С Андрюшкой Емельяновым все соревнуемся, никак остановиться не можем, — посмеиваясь, ответил Вольтановский, давая понять, что он относится не очень серьезно к тому, что сообщает.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫула май эпир Андрюшӑпа иксӗмӗр мӗн пулса иртни ҫинчен тӗллӗн-паллӑн каласа пама пуҫларӑмӑр та, анчах пире никам та кирлӗ пек ӑнланаймарӗ.

По дороге я и Андрюшка сбивчиво рассказали, в чем дело, но никто нас толком не понял.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Штольцпа арӑмӗ Агафья Матвеевнӑна хӑйсемпе пӗрле яла кайма, Андрюшӑпа пӗрле пурӑнма чӗнеҫҫӗ, анчах вӑл хӑйӗннех калать: — Ӑҫта ҫуралса ӗмӗр ирттернӗ, ҫавӑнтах вилес пулать, — тет.

Они упрашивали ее ехать с ними в деревню, жить вместе, подле Андрюши — она твердила одно: «Где родились, жили век, тут надо и умереть».

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тепри, Мишель, Андрюшӑпа паллашса ҫитнӗ хыҫҫӑнах, ӑна пӗр вырӑна тӑратрӗ те е сӑмсаран, е хырӑмран чӑмӑрӗсемпе лектерсе, тӗлӗнмелле мыскара тума пуҫларӗ.

Другой, Мишель, только лишь познакомился с Андрюшей, как поставил его в позицию и начал выделывать удивительные штуки кулаками, попадая ими Андрюше то в нос, то в брюхо,

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех