Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Анготэя (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анготэя, — пӑшӑлтатрӗ вӑл, — эсӗ халӗ пӗччен ҫӳреме чарӑнатӑн-и?

— Анготэя, — прошептал он, — ты теперь не будешь ходить одна?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Юлашкинчен тертлӗн кӑшкӑрса ячӗ; вӑл «Анготэя!» тесе кӑшкӑрни — хӑрушла; тухтӑрпа Готорн пӳлӗмелле ыткӑнчӗҫ.

Наконец он мучительно закричал, и этот его крик — «Анготэя!» — был так ужасен, что доктор и Готорн бросились в комнату.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Апла пулин те — килпетсӗр те чурӑс ҫак чунӑн хӑш-пӗр тӗлте чулланнӑ сукмакӗпе ҫӑмӑл, чипер Анготэя утма пикенчӗ ӗнтӗ, Элда вара ӑна васкавлӑн тишкерет-тӗпчет.

И тем не менее в этой дурной и черствой душе уже шла, где-то по каменистой тропе, легкая и милая Анготэя, и Элда наспех изучала ее.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Манӑн шухӑшӑмпа — эсир сӑнарлаври «куҫ кӗскине», чакӑл тӑвӑн ҫутӑ хушӑкне, пӑхса хаклани аван пулмалла; Фергюсон ҫирӗплетнӗ тӑрӑх — Анготэя шӑпах ҫавӑнта кӗрсе ҫухалнӑ.

— Мне кажется, сказал он, — что вам следовало бы взглянуть на воображаемое «зеркало», на тот просвет в скале, в который, по утверждению Фергюсона, ушла Анготэя.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Анготэя пулма килӗшместӗр-и?

Не согласитесь ли вы быть Анготэей?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Манӑн вӑл тунсӑхламасӑр тата Анготэя тупӑннине пӗлсе вилнине курас килет.

Мне хочется, чтобы он умер не тоскуя. И увидел ее.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Вӑл Анготэя куҫ кӗски ӑшне кӗрсе унта аташса кайнине ҫирӗп ӗненет.

Он убежден, что Анготэя ушла в зеркало и заблудилась там.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Туй кунӗнче Анготэя сукмакпа пӗчченех таҫталла утнӑ имӗш; сукмак ҫинче вара — хушӑк.

В день свадьбы Анготэя отправилась одна по тропе, на которой находится отверстие.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Апла-и е ҫук-и, анчах Анготэя сӑн ӳкерчӗкӗ, — арӑмне вӑл ҫапла чӗнет, — тӗлӗнмелле те — чатах сирӗн сӑнлӑ; сире вара эпӗ сцена ҫинче тата Эстрем лавккинче куртӑм.

Так или иначе, но фотография Анготэи — так он называет жену — изумительно похожа на вас, а вас я видел на сцене и в магазине Эстрема.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех